respect — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «respect»

/rɪsˈpɛkt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «respect»

На русский язык «respect» переводится как «уважение».

Пример. I have a lot of respect for her because she has worked hard to achieve her goals. // Я очень уважаю ее, потому что она много работала, чтобы достичь своих целей.

Варианты перевода слова «respect»

respectуважение

But season two kind of grows this mutual respect in a way.
Но с течение второго сезона между ними растет взаимное уважение.
I tried to appear to respect his beliefs... but wanted to remain alien to his activities.
Я старался показать уважение к его убеждениям но хотел бы остаться подальше от его затей.
— To pay my respects.
— Выразить уважение.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
My respect is manifested in the fact that I feed you.
Мое уважение проявляется в том, что я тебя кормлю.
Показать ещё примеры для «уважение»...
advertisement

respectуважать

Always respect a wager.
А любой спор нужно уважать.
Learn to respect your poor father. Remember that!
И учись уважать своего отца.
Hey, boy, you forgot to respect your father, right?
Ты, верно, забыл, что должен уважать своего отца?
We must respect children!
Мы должны уважать детей.
We must cherish children, respect children.
Мы должны лелеять детей, уважать детей.
Показать ещё примеры для «уважать»...
advertisement

respectпочтение

All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind.
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
I wanted to pay my respects to Christine.
Хочу засвидетельствовать почтение Кристине.
My respects to your wife.
Мое почтение вашей жене.
I was just telling your husband... That I wished to pay my respects.
Я как раз говорил вашему мужу о том, насколько я желал бы выразить вам своё почтение.
— My respects, Madam.
— Моё почтение, мадам.
Показать ещё примеры для «почтение»...
advertisement

respectотношениях

— In every respect?
— Во всех отношениях?
Evidently something totally alien in all respect.
Очевидно, они другие во всех отношениях.
In many respects their lifestyle exceeded even that of the 20th century.
Во многих отношениях их жизнь была даже лучше, чем в двадцатом столетии.
I instructed my employees to support you in every respect.
Я дал указание своим сотрудникам поддержать вас во всех отношениях.
— In all respects.
— Во всех отношениях.
Показать ещё примеры для «отношениях»...

respectценю

— Because I respect you.
— Потому что ценю тебя.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
I respect the Chief's opinion.
Я ценю мнение шефа.
You know I have the highest respect for your abilities, but the NID wants a look at the thing.
Вы знаете, что я высоко ценю ваши способности, но NID хочет взглянуть на эту штуку.
I respect what we've built. Our family is a private matter. -I don't want tourists eyeing us.
Я ценю то, что мы создали, и это настолько личная вещь, что я не хочу, чтобы на нас пялились туристы.
Показать ещё примеры для «ценю»...

respectсоблюдать

We have rules that must be respected.
У нас есть правила, которые следует соблюдать.
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature.
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой.
We have to respect the chain of command, or everything falls apart.
Мы должны соблюдать субординацию, а иначе всё развалится.
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit.
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем.
You must respect the 2-mile boundary law.
Вы обязаны соблюдать закон о двухмильной зоне.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...

respectдань уважения

You will, however, allow me to pay my last respects.
Однако, вы позволите мне отдать дань уважения.
And we wonder, Oh Lord, what it means when a person passes away and so few take the time to pay final respects.
И мы спрашиваем себя, Господи, что означает смерть человека, и только немногим хватает времени отдать дань уважения.
Please, give me that... give me that much respect.
— Пожалуйста, это последняя дань уважения мне!
Guess I could pay my respects.
Полагаю, что могу выразить ему дань уважения.
I've come to pay my respects to a great animal.
Я пришёл отдать дань уважения великому животному.
Показать ещё примеры для «дань уважения»...

respectпонимаю

General Pherides, I respect your concern and authority... but I must leave the island.
Генерал Феридас, я понимаю всю важность Вашего решения но я не могу остаться.
With all respect for your artistic nature and your need to communicate, could you keep your phone calls short at this time of day?
Я понимаю вашу артистическую натуру и вашу нужду в общении, но не будете ли вы столь любезны делать личные звонки из другого места и в другое время?
I can respect your feelings for him.
Я понимаю, если ты его любишь, значит, испытываешь к нему нежность.
I respect her privacy.
Я понимаю ее состояние.
Oh, yes. I respect that.
О, да. Я понимаю.
Показать ещё примеры для «понимаю»...

respectпрояви уважение

Show some respect, my little plum.
Прояви уважение, зайчик.
Rosemary's his mother, so you show some respect.
Розмари его мать. Прояви уважение.
You better show some respect, or I'm gonna rip that little... pleasure-giving tongue of yours right out of your head!
— Лучше прояви уважение, иначе я вырву этот маленький сластолюбивый язычок из твоей сраной башки.
I want to say a proper goodbye that shows respect.
Нет, я хочу нормально попрощаться и проявить уважение.
Respect the 1 8th-century Persian carpet.
Прояви уважение к персидскому ковру весемнадцатого века.
Показать ещё примеры для «прояви уважение»...

respectотносились с уважением

It's not like I ever had a lot of respect for you, okay?
Выглядит, как будто я не отношусь к вам с уважением.
He used to be a great engineer Respect him
И отличный специалист. Относитесь к нему с уважением.
Listen. Whoever she is, respect her.
ѕослушай. то бы она ни была, относись к ней с уважением.
Everyone respected us.
К нам относились с уважением.
Most people approach Mozart with respect.
Но к наследию Моцарта люди относятся с уважением.
Показать ещё примеры для «относились с уважением»...