relief of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «relief of»
relief of — освобождён от
Your relieve of duty.
Вы освобождены от обязанностей.
You are officially relieved of your duties as minion.
Вы официально освобождены от ваших обязанностей.
You are relieved of your duties as of now, so piss off.
С этой минуты вы освобождены от своих обязанностей, так что проваливайте.
— ...you're relieved of active duty.
— вы освобождены от действительной службы.
General, I thought I'd made it clear that you'd been relieved of your post.
Генерал, я думал, я ясно выразился о том, что вы освобождены от своего поста.
Показать ещё примеры для «освобождён от»...
advertisement
relief of — отстранены от
Apparently, the only Valentina Espinosa they have on file was relieved of duty three years ago.
Оказалось, что Валентина Эспиноза отстранена от дела 3 года назад.
— She would have been on a plane right now, back home, relieved of her post.
— Она бы уже была на самолёте, летела домой, отстранена от должности.
But I assure you, Herr Brigadefuhrer, Fraulein Adlr has been reprimanded and relieved of her more sensitive duties.
Но я уверяю Вас, герр Бригадефюрер, фройлен Адлер получила выговор и отстранена от её более деликатных обязанностей.
She would've been on a plane right now, back home, relieved of her post, but you got in the way.
Она бы уже была на самолёте, летела домой, отстранена от должности, но вмешался ты.
Major Turner's been relieved of her command.
Майор Тёрнер отстранена от командования.
Показать ещё примеры для «отстранены от»...
advertisement
relief of — освобождены от своих обязанностей
You are relieved of your command, General.
Вы освобождены от своих обязанностей, генерал.
These agents have been relieved of their duties, effective immediately.
Данные сотрудники были освобождены от своих обязанностей, решение вступает в силу немедленно.
I'm sorry, doctor, but you've been relieved of your duties.
Я сожалею, доктор, но вы освобождены от своих обязанностей.
Until then, ye're relieved of your duty and under arrest.
До тех пор вы освобождены от своих обязанностей и взяты под арест.
Jack Bauer's been relieved of his duties here indefinitely.
Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время.
Показать ещё примеры для «освобождены от своих обязанностей»...
advertisement
relief of — освобождаетесь от
You have been relieved of all responsibility for the asteroid ship Yonada.
Вы освобождаетесь от ответственности за корабль-астероид Йонада.
You're relieved of duty, effective immediately.
Вы освобождаетесь от службы, немедленно.
But as of now, you're relieved of duty.
Но сейчас ты освобождаешься от своих обязанностей.
Frank Giordino is relieved of all duties at the agency.
Фрэнк Джордино освобождается от всех своих обязанностей, касающихся агентства.
As of this moment, soldier you are relieved of your command.
С этого момента ты освобождаешься от своего поста.
Показать ещё примеры для «освобождаетесь от»...
relief of — освободили от
Am I being relieved of the tribal portfolio?
Меня освободили от должности?
I was just relieved of my duties.
Меня только что освободили от обязанностей.
You've been relieved of your duty.
Тебя же освободили от обязанностей.
Who do you think invented that gun you've been relieved of? Huh?
А кто, по-твоему, изобрёл автомат, от которого тебя освободили, а?
Relieve some of the anger you're feeling so you don't have to lash out with violence.
Освободи свою злобу и ты поймёшь, что в насилии нет необходимости.
Показать ещё примеры для «освободили от»...
relief of — отстранили от
I'm being relieved of my command.
Меня отстранили от командования.
Let's face it... we don't even know exactly why he was relieved of his duties in Florida. — I do.
Взглянем фактам в лицо... мы даже не знаем за что именно его отстранили от дел во Флориде.
Agent Cooper was relieved of duty by the Attorney General until my inquiry is complete.
Генеральный прокурор отстранил агента Купера от должности до окончания расследования.
Sir, the scuttlebutt I'm hearing says you may be relieved of command.
Сэр, до меня дошли слухи, что вас могут отстранить.
He's been relieved of duty.
Его отстранили.
Показать ещё примеры для «отстранили от»...
relief of — отстранены от командования
You have been relieved of command.
Вы отстранены от командования.
Commodore Decker, you are relieved of command.
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Captain Marcus Chaplin, you are relieved of your command under section 472 of the naval code.
Капитан Маркус Чаплин, вы отстранены от командования на основании секции 472 военно-морского кодекса.
— You are relieved of command.
— Вы отстранены от командования.
And with the full support of the Navy, he was relieved of his command.
И при полном согласии флота, он был отстранён от командования.