освобождаетесь от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «освобождаетесь от»

освобождаетесь отare free from

Когда в деле замешан риск, мой мозг направляет на него все свои усилия, освобождаясь от прочих мыслей.
When risk is involved, it occupies my entire brain, freeing me from other thoughts.
Весь 19 век — история того, как полиция освобождалась от политической машины.
The whole nineteenth century is a whole story of the police freeing themselves from the political machines.
Возможно он поранил свою правую руку когда освобождался от трубы?
Perhaps he damaged his right hand when he was freeing himself from the pipe?
А мистер Грэнт освобождается от дальнейшего преследования.
But Mr. Grant is free from any further inquiry. — This is over.
Женщина, ты освобождаешься от недуга своего.
Woman, you are free from your sickness.
advertisement

освобождаетесь отrelieved

Что ж, Армия использует принцип один-вошел-другой-вышел, так призывник освобождается от службы, если он завербовал кого-то на свое место.
Well, the Army does have a one-in-one-out program, where the inductee is relieved of duty once he enlists someone to take his place.
Но сейчас ты освобождаешься от своих обязанностей.
But as of now, you're relieved of duty.
Фрэнк Джордино освобождается от всех своих обязанностей, касающихся агентства.
Frank Giordino is relieved of all duties at the agency.
То есть как освобождаетесь от стресса?
I mean, what are you doing to relieve the stress?
Вы освобождаетесь от службы, немедленно.
You're relieved of duty, effective immediately.
Показать ещё примеры для «relieved»...
advertisement

освобождаетесь отexempt from

Барт, вместе с другими звездами-стобалльниками ты освобождаешься от официального теста.
Bart, you and the other perfect-scoring superstars... are exempt from taking the actual test today.
До XII века знать и духовенство владели огромными поместьями, которые освобождались от уплаты налогов, несмотря на сложное положение государственной экономики.
Until the 12th century, the nobility and the priesthood possessed immense estates, which were exempt from tax despite the precarious condition of the national economy.
Более того, если на плантации имеется 40 негров, 1-ый и 2-ой сыновья освобождаются от службы.
Furthermore, any plantation where the total number of negroes owned or leased shall equal 40, the eldest and second eldest shall be exempt from military service."
Но по законам Семерых, ни короли, ни королевы не освобождаются от показаний на праведном дознании.
And according to the law of the Seven, neither kings nor queens are exempt from testimony at a holy inquest.
В махинации с налогами на выбросы углерода Китай, Индия, Мексика, и более ста пятидесяти других стран освобождаются от глобального налога.
Under the carbon tax scheme China, India, Mexico, and over a hundred and fifty other nations are exempt from the global tax system.
advertisement

освобождаетесь отget rid of

Мы освобождаемся от Коквиллиона, и никакой выгоды.
We get rid of Koquillion, we gain nothing.
Я видел пациентов в таком состоянии, которые неплохо себя чувствовали и даже освобождались от него.
I've seen patients with this condition do pretty well and even get rid of it.
Освобождаться от накопленных ошибок и заблуждений.
Getting rid of accumulated mistakes and falsehoods.
Наконец-то мы освобождаемся от поношенных брюк, от никелированной часовой цепочки.
At last, we'll get rid of a shabby pair of trousers of a nickel-plated watch chain.
Поэтому я освобождаюсь от него — и от всего, чего я не хочу.
So I'm getting rid of it — with the rest of the things I don't want.

освобождаетесь отare absolved of all

Значит, вы признаёте, что она была уведомлена? Тогда мой клиент освобождается от всякой ответственности. Я...
— Yes, it is, but-— and therefore my client should be absolved of all liability.
И офицер, который разрядил шокер, освобождается от какой-либо ответственности?
And the officer who fired the taser is absolved of any responsibility?
«что они освобождаются от всякой зависимости по отношению...»
«and that they are absolved from all allegiance to the...»
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
We, therefore, the representatives of the United States of America solemnly publish and declare that these united colonies are and of right ought to be free and independent states that they're absolved from all allegiance to the british crown.
Они освобождаются от принципа верности британской короне;
They are absolved of all allegiance to the british crown;