освобождён от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «освобождён от»

«Освобожден от» на английский язык переводится как «freed from» или «released from».

Варианты перевода словосочетания «освобождён от»

освобождён отliberated from

Освобожденная от моей матери... я начала жизнь со всеми ее наслаждениями.
Liberated from my mother I found life rich in all its delights
Формально это лагерь для реабилитации перемещенных лиц, освобожденных от нацистов.
This is a transit camp. Technically, it's a camp for the rehabilitation of displaced persons liberated from the Nazis.
Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в сети.
But it's hardly imaginable that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the net.
15 августа 1945 года Корея была освобождена от японской оккупации.
On August 15, 1945, Korea was liberated from Japan.
Есть более проклятые в аду ... освобожденные от рая.
There are more damned in Hell... than liberated in Paradise.
Показать ещё примеры для «liberated from»...
advertisement

освобождён отfreed from

Самое лучшее, что взрослые освобождены от своих обязанностей, и мы тоже разрешаем себе по-детски радоваться проделкам.
Best of all, adults are freed from their responsibilities and we, too, indulge our childish delight in pranks.
Но сам артефакт, освобождённый от тела бедного Джонатана остался нетронутым.
Yet the artifact itself, now freed from its hold on poor Jonathan, remained intact.
Тысячи вампиров со всего мира будут освобождены от тирании Первородных.
Thousands of vampires across the world will be freed from the tyranny of the Originals.
Если ты не освобожден от собственной памяти... то не можешь быть по-настоящему свободен.
If one isn't freed from one's own memory... then one isn't really free.
Ты освобождена от своего обещания.
You're freed from your promise.
Показать ещё примеры для «freed from»...
advertisement

освобождён отrelieved

Освобожденный от этих эндемически американских симптомов, совести и страха, он никогда не выдаст себя полиции.
Having been relieved of those uniquely American symptoms, guilt and fear, he cannot possibly give himself away.
— Мне очень жаль это тебе сообщать, но ты был освобожден от обязанностей временного руководителя отдела.
— I am very sorry to inform you that you have been relieved of your duties as interim head of the DPD. Why?
И, я полагаю, он освобожден от работы со мной.
And I imagine he is relieved to be working with me.
Шевелись! Ты хорошо работал до сих пор, но сейчас освобождён от занимаемой должности.
You've done a good job, but you're relieved of duty.
Ты освобожден от обязанностей часового, Харрис.
You're relieved of guard duty, Harris.
Показать ещё примеры для «relieved»...
advertisement

освобождён отexempt from

И ты находишь в этой жизни, освобождённой от тягот и слёз, от всех волнений, связанных с ними, почти безграничное счастье, очарование, неожиданно усиливающееся новыми чувствами.
You find, in this life exempt from wear and tear and with no thrill in it other than these suspended moments, an almost perfect happiness, fascinating, occasionally swollen by new emotions.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
— Вы же сказали, что мы освобождены от налогов.
You said we were exempt from taxes.
А я освобождена от этого?
But I'm exempt from this?
Новые разрабатываемые земли будут освобождены от податей на три года, для того, чтобы стимулировать крестьян.
Newly developed land will be exempt from tribute for three years to encourage development of new land
Показать ещё примеры для «exempt from»...

освобождён отreleased from

Но если вы опровергнете это, эти люди должны быть освобождены от вашего эдикта.
But if you deny it, those people must be released from your edict.
Вы же условились, что будете освобождены от обязательств и вернетесь к семье?
Was there not an agreement between you that you would be released from your obligations and returned to your family...
— Ты освобождена от всякой ответственности.
— You're released from all responsibility.
Но скажите ему, пожалуйста, что он освобожден от помолвки, и попросите его прощения.
But tell him, please, that he is released from the engagement, and ask his forgiveness.
Когда мы были освобождены от длительного безмолвия, мы смогли увидеть людей которых создали
When we were released from the long silence, we could to see the man we created.
Показать ещё примеры для «released from»...

освобождён отexcused from

Что у него грыжа и больная спина и он должен быть освобожден от физкультуры.
That he has a hernia and a bad back and must be excused from gym class.
Ты освобожден от теста, храбрый, храбрый мальчик.
You're excused from the test, you brave, brave boy.
Он единственный освобожден от участия.
He's the only one excused from participating.
Кэрри, ты освобожден от класса PE для остальной части недели.
Carrie, you're excused from P.E. class for the rest of the week.
Как думаешь, почему ты была освобождена от всей тяжелой работы?
Why else do you think you're excused from heavy cleaning work?
Показать ещё примеры для «excused from»...

освобождён отtax-exempt

Религия освобождена от налогов!
Religion is tax-exempt!
Правильная упаковка позволит нам получить статус организации, освобожденной от налогов, и без проблем пройти ревизию.
And the right packaging is what will allow us to get our tax-exempt status so we can get through this audit in one piece.
Освобождена от уплаты налогов.
A tax-exempt organization.
1-го октября 1993 г., в 20:37 по восточному стандартному времени, Налоговая служба США признала сайентологию и все её организации полностью освобождёнными от налогообложения!
On October the first, 1993, at 8:37 pm eastern standard time, the IRS issued letters recognizing scientology and every one of its organizations as fully tax-exempt!
Согласитесь, большинство религиозных организаций освобождены от налогообложения и верования и практики многих в современном контексте могут восприниматься как странные.
You know, most religions are tax-exempt and many have beliefs and practices that in the modern context would be considered strange.
Показать ещё примеры для «tax-exempt»...