отстранены от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отстранены от»

отстранены отsuspended

Я думала, ты отстранён от должности.
I thought you were suspended.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Ты будешь оштрафован на 25000 долларов и отстранен от игры на месяц.
Fined you $25,000 and suspended you for one month.
Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?
Anybody been fired or suspended as a result?
Пол Баллард был отстранен от исполнения своих обязанностей вплоть до расследования покушения на убийство офицера Хардина.
Agent Paul Ballard was suspended of duty, pending an investigation into the shooting of Officer Harton.
Показать ещё примеры для «suspended»...
advertisement

отстранены отrelieved

— Она бы уже была на самолёте, летела домой, отстранена от должности.
— She would have been on a plane right now, back home, relieved of her post.
С этого момента, вы все отстранены от ваших обязанностей.
You are relieved of your duties as council members effective immediately.
Но я уверяю Вас, герр Бригадефюрер, фройлен Адлер получила выговор и отстранена от её более деликатных обязанностей.
But I assure you, Herr Brigadefuhrer, Fraulein Adlr has been reprimanded and relieved of her more sensitive duties.
Он отстранен от службы.
He's relieved of duty.
Она бы уже была на самолёте, летела домой, отстранена от должности, но вмешался ты.
She would've been on a plane right now, back home, relieved of her post, but you got in the way.
Показать ещё примеры для «relieved»...
advertisement

отстранены отremoved from

Люди будут отстранены от принятия решений по стратегической обороне.
Human decisions are removed from strategic defense.
Их светлостями утверждено, что Вы отстранены от занимаемой должности.
It is submitted to their lordships that you be removed from your employment.
Их светлостями решено что для достижения мира, спокойствия и правильного управления делами больницы, Вы будете отстранены от Вашей должности вице-президента.
It is submitted to their lordships that it is expedient for the peace, quiet, and regular conducting of the business of the hospital that you be removed from your employment as Lieutenant Governor.
Он переехал сюда много лет назад назад после того,как принудительно был отстранен от должности.
He relocated here years ago after being forced to be removed from office.
И вновь я прошу, чтобы Даян Локхарт и Уилл Гарднер были отстранены от управления этой фирмой.
Once again, I ask that Diane Lockhart and Will Gardner be removed from their managerial positions at the firm.
Показать ещё примеры для «removed from»...
advertisement

отстранены отsuspension

В случае отказа от ответа на любой из вопросов вы будете немедленно отстранены от должности.
Refusal to answer any questions will result in immediate suspension.
Ну, на то время, пока я отстранён от работы в аэропорту.
Only till my suspension ends.
Тем временем Гонзо Гилман уже 4 дня как отстранён от занятий, что многие считают несправедливостью.
Meanwhile Gonzo Gilman is sweating out the 4th day of a week-long suspension that many feel is unjust.
Он отстранен от занятий вплоть до заседания дисциплинарного совета, о дате которого я сообщу вам письменно в ближайшее время.
A suspension... until we discuss this with the disciplinary committee... on a date which will be stipulated soon.
Ты временно отстранен от дел.
Provisional suspension until further evaluation.
Показать ещё примеры для «suspension»...