rejection — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rejection»
/rɪˈʤɛkʃən/
Быстрый перевод слова «rejection»
«Rejection» на русский язык переводится как «отказ» или «отвержение».
Варианты перевода слова «rejection»
rejection — отказ
I support Commander Adama's rejection of Borallus.
Я поддерживаю отказ Командера Адама.
I don't know if I could take that kind of rejection.
Не думаю, что переживу такой отказ.
This is not a negotiation. This is a rejection!
Это не переговоры, это отказ!
Are you looking for rejection?
Ты что, нарываешься на отказ?
— Another rejection?
— Опять отказ?
Показать ещё примеры для «отказ»...
rejection — отвержение
She endured my rejection, my anger.
Она переступила через моё отвержение, через мой гнев.
I thought that if I slowed down the genetic mutation, I'd sidestep the antibody rejection which was plaguing my former subjects.
Я думал, что если я замедлю генетическую мутацию, я обойду отвержение антител, что было чумой для моих прошлых подопытных.
The rejection pushed Junior toward Big Jim's lifelong enemy...
Отвержение подтолкнуло Младшего обратится к злейшему врагу Большого Джима.
Sweetie, I know how rejection can be so painful.
Дорогая, я знаю, насколько больно бывает отвержение.
And you took it personally, so personally, I had to wonder if it wasn't an echo of an earlier rejection.
И ты воспринял его слишком лично. Настолько лично, что я должна была задаться вопросом не было ли это отзвуком более раннего отвержения.
Показать ещё примеры для «отвержение»...
rejection — отторжение
The first ulcerations and signs of rejection of the graft tissue.
Изъязвление и признаки отторжения пересаженной ткани.
No anomalies during replication. No initial rejection.
Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
Any sign of tissue rejection?
Есть признаки отторжения?
No rejection.
Никакого отторжения.
Well, considering the risk of rejection you can't really blame them.
Учитывая риск отторжения, их нельзя винить.
Показать ещё примеры для «отторжение»...
rejection — отвергнутый
I think what happened to him... that rejection... that is why he was able to reach the world.
Думаю, то, что его отвергли, помогло ему добиться признания в музыке.
Is that really true, his rejection of being in the Special Attack Unit.
Его действительно отвергли в Специальном отряде?
There's a very good chance that he snapped because of serious rejection.
Велика вероятность, что он сорвался, потому что его резко отвергли.
It was... it was fueled by the sting of rejection of unrequited love.
Его любовь отвергли, в голове помутилось.
Rejection.
Отвергла.
Показать ещё примеры для «отвергнутый»...
rejection — неприятие
He was too kind, too gentle to survive my rejection and abandon me with impunity.
Он был слишком добр, слишком обходителен, чтобы вынести моё неприятие и оставить меня безболезненно.
It seems like rejection looms, ever-present.
На горизонте вечно маячит неприятие.
Rejection.
Неприятие.
The rejection.
Неприятие.
Because he's their leader, every time he feels pain or rejection, the whole community feels it with him.
Он — их лидер. и каждый раз, когда он чуствует боль или неприятие все их сообщество чувствует это с ним.
Показать ещё примеры для «неприятие»...
rejection — быть отвергнутым
I don't know that anyone can escape the fear of rejection.
Не понимаю, как можно не бояться быть отвергнутым.
It's a horrible thing, rejection.
Это ужасное чувство быть отвергнутым.
The cameras were a way of furthering that delusion without risking rejection.
А камеры — способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. — Откуда вы это знаете?
And now you want me to make you feel better because you finally tasted the bitter pill of rejection?
И еще хочешь от меня поддержки, когда, наконец, вкусил, каково быть отвергнутым?
Your belief in love wasn't strong enough to overcome your fear of rejection.
Твоя вера в любовь не была достаточно сильной, чтобы преодолеть страх быть отвергнутым.
Показать ещё примеры для «быть отвергнутым»...
rejection — отвергать
And at this council the many sects of Christianity debated and voted on, well everything, from the acceptance and rejection of specific gospels to the date for Easter to the administering of the sacraments, and of course the immortality of Jesus.
На этом собрании... различные христианские секты обсуждали, принимали и отвергали... самые разные аспекты христианской религии. Дату Пасхи, роль священников и, разумеется, божественность Иисуса.
Look, most great artists have to deal with rejection in their lifetime.
Работы всех великих художников во все времена сначала отвергали.
Yeah, I think that's officially enough rejection for one night.
Кажется, меня слишком часто отвергали за сегодняшний вечер.
You know, rejection hurts.
Всегда больно, когда тебя отвергают.
Rejection... it's, uh... it's a hard thing to shake off.
Тяжело, когда тебя отвергают.
Показать ещё примеры для «отвергать»...
rejection — отказывать
You might've said no, and I have a hard time handling rejections.
А вдруг бы ты отказал? А я очень плохо переношу, когда мне отказывают.
Sadly, I'm not good at rejection.
Я не выношу, когда мне отказывают.
You haven't got a monopoly on rejection, you know.
Не одному тебе отказывают, знаешь ли.
I'm not good with rejection.
Я не люблю, когда мне отказывают.
I just figured that's what you'd sound like in the face of rejection.
Я просто подумала, что именно так ты разговариваешь, когда тебе отказывают.
Показать ещё примеры для «отказывать»...
rejection — отклонение
Yes, it's... a kind of rejection of social pressures.
Да, это... своего рода отклонение от социальных норм.
It's rejection.
Это отклонение.
This initial rejection of printing was one of the many reasons that caused science in the Islamic world to fall behind the West.
Это первоначальное отклонение книгопечатания было одной из многих причин ... отставания науки в исламском мире от Запада.
Yeah, he told us you have mommy issues... and daddy issues... and something called acute rejection disorder... probably has something to do with you being left at the altar.
Да,он сказал,что у тебя есть проблемы с мамочкой.. проблемы с папочкой.. а ещё у тебя острое отклонение связанное с тем,что тебя бросили у алтаря.
I overruled the rejection. You're in.
Я пересмотрел отклонение.
Показать ещё примеры для «отклонение»...