отклонение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отклонение»

«Отклонение» на английский язык переводится как «deviation» или «discrepancy».

Варианты перевода слова «отклонение»

отклонениеdeviation

Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит нас.
Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us.
Продолжает отклонение от курса.
Stand by to destruct. Continuing deviation from flight path.
Передать курс и место отклонения лидеру флота.
Transmit course and point of deviation to fleet leader.
Каким было первое отклонение?
What was the deviation the first time?
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.
Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Показать ещё примеры для «deviation»...

отклонениеabnormality

Никаких отклонений.
No abnormalities.
Это устройство следит за любыми отклонениями в вашем организме.
This is going to monitor any abnormalities in your system functions.
Уверен, мы обнаружим весьма серьезные отклонения.
We're gonna find some pretty severe abnormalities.
Пациенты с синдромом Икс не реагируют нормально на инсулин, что заставляет ее тело производить избыточное количество, что ведет к метаболическим отклонениям.
MSX patients don't respond normally to insulin, which causes their body to create too much, and that leads to metabolic abnormalities.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово Чтобы перенести операцию.
Your E.K.G. showed some abnormalities, so we just want to make sure your heart's healthy enough to support you through the surgery.
Показать ещё примеры для «abnormality»...

отклонениеaberration

Нет, это отклонение, биологическая мутация.
No, it's an aberration, a biological mutation.
Это назовут странным отклонением.
They'll call it a freak, an aberration.
Я увидел странное отклонение, вызванное ливнями.
I saw a freak, an aberration of convective showers.
Он это отклонение от нормы!
He is an aberration!
Отклонение от семейной этики, ...по поводу которого я искренне скорблю!
An aberration of marital ethics for which I am truly,.. ..truly grievous.
Показать ещё примеры для «aberration»...

отклонениеvariance

Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Atmosphere, heat, light, no variance.
Мы пробовали привести наши щиты в соответствие с темпоральным отклонением их торпед.
We've been trying to match our shields to the temporal variance of their torpedoes.
Я думаю, мы должны настроить дефлекторы в соответствии с инверсией этого отклонения.
But I believe we must also match the deflector array to the inverse of that variance.
Фазовые отклонения возрастают.
Phase variance is increasing.
Я должен компенсировать отклонения в...
I might be overcompensating for the variance in the...
Показать ещё примеры для «variance»...

отклонениеirregularity

И если нужно найти отклонения, будьте уверены — они найдутся.
And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be.
Отклонения гликолиза.
Irregularities in glycolysis.
Пока некоторые отклонения не привлекли наше внимание.
Until certain irregularities came to our attention.
С его собеседованием есть кое-какие отклонения.
There were some irregularities during his interview.
Тут некоторые отклонения с сердцем пациента.
There appears to be some irregularities. With the patient's heart.
Показать ещё примеры для «irregularity»...

отклонениеdeflection

Увеличение отклонения.
Deflection increasing.
Отклонение, все еще увеличивающееся.
Deflection still increasing.
Индикаторы следа к максимальному отклонению.
Track indicators to maximum deflection.
Есть индикаторы следа к максимальному отклонению.
Track indicators to maximum deflection.
Угол отклонения показывает, что он следует за тахионным потоком.
Angle of deflection indicates it is following the tachyon stream.
Показать ещё примеры для «deflection»...

отклонениеto dismiss

На чем основано ходатайство об отклонении?
Cheeseman. Your motion to dismiss is based on?
Он собирается согласиться с моим прошением об отклонении иска, и ты это знаешь.
He's going to grant my motion to dismiss, and you know it.
Я подал ходатайство об отклонении иска по делу Ратледжа.
I filed a motion to dismiss on the Rutledge case.
Я ходатайствую об отклонении дела.
I am granting the motion to dismiss.
Чтобы приложить к ходатайству об отклонении иска.
To put with this motion to dismiss.
Показать ещё примеры для «to dismiss»...

отклонениеanomaly

Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
No anomalies during replication. No initial rejection.
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения?
Okay, do you have any disabilities, past injuries, physical anomalies?
Я могу побеседовать с каждым, сравнить их ответы для выявления отклонений.
Interview each one, cross-reference their responses to detect anomalies.
Но и у меня есть кое-какой опыт лечения анатомических отклонений, врождённых или приобретённых вследствие заболеваний. Смею надеяться, вы воспользуетесь моими услугами, несмотря на мой характер, и его недостатки.
However, I do have some particular competence as to the implications of anatomical anomalies, congenital or consequent of previous illness, and I would hope that you would avail yourself of this, notwithstanding my idiosyncrasies and-and-and my defects of character.
Отклонения, закономерности.
Uh, anomalies, patterns.
Показать ещё примеры для «anomaly»...

отклонениеabnormal

В любом случае — явно с отклонениями в психике.
In any case, a man with abnormal behavior.
Конечно, отклонения.
Abnormal, of course.
Я пришла к выводу, что мне неприятны все отклонения от нормы.
I've come to the conclusion that I dislike the abnormal.
Мы не видим никаких отклонений.
We see nothing abnormal here.
Все говорят, что у меня необычное отклонение.
Everyone says I am abnormal.
Показать ещё примеры для «abnormal»...

отклонениеmental

Так что нам нужен беспощадный убийца, предпочтительно с психическими отклонениями.
So, we need a ferocious feline with a history of mental illness.
— Вы действительно готовы вернуть ребенка женщине с явными психическими отклонениями?
Are you really prepared to turn a baby over To a woman with obvious mental health issues?
И все это считается кошерным, потому что у него есть кое-какие отклонения в психике.
And it's all kosher because he's got a couple of mental health issues.
Я имею в виду,мы говорим о фанатах и поклонницах или о людях с серьезными психическими отклонениями?
I mean, are we talking fans or prison groupies or people with serious mental disorders?
Несчастливое детство, психические отклонения...
Miserable childhood, mental illness...
Показать ещё примеры для «mental»...