abnormal — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «abnormal»
/æbˈnɔːməl/
Быстрый перевод слова «abnormal»
«Abnormal» на русский язык переводится как «нормальный».
Варианты перевода слова «abnormal»
abnormal — нормальный
— Nothing abnormal ?
Все нормально?
As I know,this is abnormal, You're not crazy.
Насколько мне известно, это не совсем нормально... Ты сошел с ума?
Abnormal, it's... it's just slow now at the shop.
Не нормально, это... просто помедленней у магазина.
It seems pretty abnormal.
Это не совсем нормально, не находите?
'Nothing too abnormal for MPs.
Это вполне нормально для наших политиков.
Показать ещё примеры для «нормальный»...
abnormal — ненормальный
— That's abnormal.
— Это ненормально.
It was so abnormal.
Это было... ненормально.
It's abnormal, but it's not offensive.
Это ненормально, но не оскорбительно.
This is abnormal.
Ненормально.
She's so normal, she's abnormal.
Она настолько нормальна, что это ненормально.
Показать ещё примеры для «ненормальный»...
abnormal — абнормал
There is a huge demand for abnormals out there.
Существует огромный спрос на абнормалов.
To come up with a brilliant clever way to save both human and abnormal.
Находить уникальные пути спасти и людей и абнормалов.
So we surrender every abnormal under our protection?
Значит мы сдадим всех абнормалов, находящихся под нашей защитой?
A weapon to disable, not kill, someone who possesses the abilities of five of the most powerful abnormals on earth.
Оружие, которое оглушает, а не убивает, кого-то, кто обладает способностями пяти наиболее могущественных абнормалов на Земле.
It affected both humans and abnormals.
Это коснулось как людей, так и абнормалов.
Показать ещё примеры для «абнормал»...
abnormal — аномальный
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности.
I'm telling you that there are some truly abnormal elements.
Говорю вам, у нее совершенно аномальные элементы.
The answer is no. Abnormal dopaminergic pathways in the brain do not cause blood clots.
Аномальные допаминергетические пути в мозгу не вызывают тромбов.
If he does, we'll see abnormal cells in the marrow.
Если есть, то мы увидим аномальные клетки в спинном мозгу.
The needle aspiration showed abnormal cells in your breast tissue.
Выявились аномальные клетки в вашей груди.
Показать ещё примеры для «аномальный»...
abnormal — аномал
And that abnormals are pitted against one another.
И что аномалов натравляют друг на друга.
We will certainly retaliate against groups of abnormal.
Всплытие аномалов В значительных количествах без сомнений вызовет панику.
The reaction to the revolt and abnormal ' exactly what we hoped to happen.
Реакция на восстание аномалов именно такая,на какую мы надеялись.
A chemical agent that induces psychosis and hitting Only abnormal have to be created by man.
Вызывающий психоз агент,который действует лишь на аномалов,скорее всего искусственный.
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak ' a pathogen invisible?
Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Показать ещё примеры для «аномал»...
abnormal — абнормала
The abnormals.
Абнормалы.
So they're abnormals?
Так они абнормалы?
Abnormals all over the world are acting crazy.
Абнормалы по всему миру ведут себя безумно.
Abnormals.
Абнормалы.
Okay, okay, so, he's targeting abnormals and their support systems.
Ну ладно, хорошо, значит его цель — это абнормалы и охраняющие их системы.
Показать ещё примеры для «абнормала»...
abnormal — необычный
Of course, there's nothing abnormal about that.
Конечно, в этом нет ничего необычного.
I can't see anything abnormal.
Не вижу ничего необычного.
Nothing abnormal.
Ничего необычного.
So, anyway, while we're here, it would be good to see if there's anything abnormal or...
В общем, пока мы здесь, было бы неплохо узнать, нет ли чего необычного, или...
You said Russo was trying to get out, but there was nothing abnormal...
Ты сказал, что Руссо пытался выбраться, но там не было ничего необычного...
Показать ещё примеры для «необычный»...
abnormal — аномалия
Abnormal psychology.
Психологические аномалии.
— The chart shows abnormal protein chains.
— График показывает аномалии белковых цепочек.
Abnormal heart rhythm.
Есть аномалии в сердечном ритме.
Tell me you don't need a radiologist to see this film is abnormal.
Тебе не нужен рентгенолог, чтобы увидеть, что на снимке аномалии.
No, he doesn't have any of the earlier symptoms-— color blindness, abnormal visual fields or-— we've been ignoring his eyes because he's blind.
Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или... мы не обращали внимания на его глаза, потому что он слеп.
Показать ещё примеры для «аномалия»...
abnormal — абнормальный
No sign of any abnormal behavior.
Никаких признаков абнормального поведения.
It's an incredibly rare species of abnormal spider that requires a war m-blooded host to survive.
Это невероятно редкий вид абнормального паука которому для выживания требуется теплокровный хозяин.
The man was taken host by an abnormal spider.
Человек, который принял абнормального паука.
— Do you feel any abnormal effects?
— Какие-то абнормальные эффекты?
I've been trying to splice together Nikola's normal DNA with the abnormal strands from Laura.
Я пыталась соединить нормальную ДНК Николы и абнормальные молекулярные цепочки от Лоры.
Показать ещё примеры для «абнормальный»...
abnormal — отклонение
Abnormal, of course.
Конечно, отклонения.
This part of the specimen is a little abnormal, but until I look at a couple more slides...
В этой части образца есть небольшие отклонения, но пока я посмотрю пару других срезов ...
Couple of abnormals.
Небольшие отклонения.
We see nothing abnormal here.
Мы не видим никаких отклонений.
I went over your doctor's records from Mobile, and my ultrasound doesn't show anything abnormal either.
Я просмотрела записи твоего врача из Мобила, и мой ультразвук не показывает никаких отклонений.
Показать ещё примеры для «отклонение»...