really sorry — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «really sorry»
«Really sorry» на русский язык переводится как «очень извиняюсь» или «очень сожалею».
Варианты перевода словосочетания «really sorry»
really sorry — очень извиняюсь
I'm really, really, really sorry.
Я очень, очень извиняюсь.
Ah well, too bad, I'm really sorry.
А, да, очень плохо, Я очень извиняюсь.
I'm really sorry, George.
Я очень извиняюсь, Джордж.
Yeah, I'm really sorry.
Да, я очень извиняюсь.
I'm really sorry for all the commotion today at your interview.
«Я очень извиняюсь за ту суматоху, что помешала нашему собеседованию.»
Показать ещё примеры для «очень извиняюсь»...
advertisement
really sorry — очень сожалею
I am really, really sorry.
Я очень,очень сожалею.
Really sorry about this.
Очень сожалею.
I'm really sorry to resort to this, Mr. Wallace--
Очень сожалею об этом, Мр. Валлас--
I'm really sorry about that, man, but I had to be somewhere all of a sudden.
Я очень сожалею о том, что человек, но я должен был быть где-то все внезапно.
No. I changed my mind, and I'm really sorry.
Нет, я передумала, и я очень сожалею.
Показать ещё примеры для «очень сожалею»...
advertisement
really sorry — очень жаль
I am really, really sorry. But I have to do this.
Мне очень, очень жаль... но я должен сделать это.
— I am really sorry...
Мне очень жаль...
— I really sorry.
Мне очень жаль.
You know, I was really sorry to hear about your father.
Знаешь, мне очень жаль то, что я услышал о твоем отце.
Sport, I was real sorry to hear about you and Audrey. What are you gonna do?
Мне очень жаль, что у вас с Одри так все закончилось.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...
advertisement
really sorry — прости
I am really sorry. Really, really!
Прости, пожалуйста!
Listen, I am really sorry about calling you all those names.
Привет, Элисон! Слушай, прости, что называл тебя всеми этими именами.
I'm really sorry if I harmed you, but I have such a temper.
Прости меня, если обидел тебя, такой у меня уж нрав.
Yeah, I'm really sorry, Spence.
Да, прости меня, Спенсер.
I'm really sorry, darling.
Прости, дорогая моя.
Показать ещё примеры для «прости»...
really sorry — правда жаль
Really sorry.
Правда жаль.
I am really sorry.
Мне правда жаль.
Look, I am really sorry.
Послушай, мне правда жаль.
Look, Peri, I'm really sorry I don't have the time to talk.
Послушай, Пери, мне правда жаль, но у меня нет времени на разговоры.
I'm really sorry about this, Travis.
Мне правда жаль, Тревис...
Показать ещё примеры для «правда жаль»...
really sorry — действительно жаль
I am really sorry.
Мне действительно жаль.
I was really sorry.
Мне действительно жаль.
I am really sorry about that.
Мне действительно жаль.
Listen, I am really, really sorry.
Слушай, мне действительно, действительно жаль.
Really sorry to bother you, but the auditors are coming tomorrow.
Действительно жаль вас беспокоить, но ревизоры приходят завтра.
Показать ещё примеры для «действительно жаль»...
really sorry — сожалею
Look, Seymour, I came by to tell you... how really, really sorry I am about everything.
Сеймор, я пришла сказать... как я обо всем этом сожалею.
I just wanted to say how sorry-— How really sorry I am about Gerry.
Я только хотел сказать, как сожалею, как я сожалею о Джерри. Ты заплатишь.
"l'm really sorry my dear Henryk.
"Сожалею, дорогой Хенрик.
I'm real sorry that you had to sleep on the floor Because of me.
Я сожалею, что ты спал на полу из-за меня.
I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Показать ещё примеры для «сожалею»...
really sorry — извини
Real sorry.
Ты извини.
Bro, really sorry I lost my shit out there.
Брат, извини, я погорячился.
— I'm really sorry, guys.
— Извини меня.
I'm really sorry, you know?
Извини.
— I'm really sorry. — It's okay.
Извини, ради бога
Показать ещё примеры для «извини»...
really sorry — действительно сожалею
I am really sorry, General.
МСТИТЕЛЬ 2.0 Я действительно сожалею, генерал.
I mean, really, I mean really, really sorry.
Я действительно, действительно сожалею.
I am really sorry to bother you.
Я действительно сожалею за беспокойство.
I'm really sorry about your dog.
Я действительно сожалею о твоей собаке.
And I'm real sorry I forgot that, buddy.
И я действительно сожалею, что забыл об этом, дружище.
Показать ещё примеры для «действительно сожалею»...
really sorry — прошу прощения
Yeah, I am really sorry about this.
За картину прошу прощения.
I'm real sorry.
Прошу прощения.
I'm really sorry to be bothering you like this.
Прошу прощения, что побеспокоила вас.
I'm really sorry about that.
Прошу прощения.
I'm really sorry.
Я-— я прошу прощения.
Показать ещё примеры для «прошу прощения»...