really looking forward — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «really looking forward»

really looking forwardс нетерпением жду

Really looking forward to Sunday.
С нетерпением жду воскресенья.
I really look forward to seeing your improvements next year.
С нетерпением жду следующего года, чтобы посмотреть на твой прогресс.
But you know, I am really looking forward to disciplining our child.
Но знаешь, я с нетерпением жду, как буду воспитывать нашего ребёнка.
I really look forward to seeing my daughter.
Я с нетерпением жду встречи с дочкой.
I was really looking forward to the holiday party and the Secret Santa stuff.
Я с нетерпением жду предстоящей рождественской вечеринки, и чего-нибудь в стиле тайного санты.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement

really looking forwardдействительно с нетерпением жду

Really looking forward to that.
Действительно с нетерпением жду этого.
Gosh, well, really looking forward to that in-flight movie.
Черт возьми, ну действительно с нетерпением жду того как буду смотреть кино в полете.
Because I was really looking forward to that.
Потому что я действительно с нетерпением жду этого.
I really look forward to his class.
Я действительно с нетерпением жду каждый его урок.
I'm really looking forward to this mission.
Шеф, я действительно с нетерпением жду этой миссии.
Показать ещё примеры для «действительно с нетерпением жду»...
advertisement

really looking forwardтак этого ждал

I was really looking forward to it.
Я так этого ждал.
It's just... Scott was really looking forward to this.
Просто Скотт так этого ждал.
I'm really looking forward to this.
Я так этого ждал.
Well... I was really looking forward to hanging out.
Ну... я так ждала, когда мы сможем потусоваться.
It's just I was really looking forward to today.
Я просто так ждала сегодняшней встречи.
Показать ещё примеры для «так этого ждал»...
advertisement

really looking forwardочень жду

Really looking forward to your new album.
Очень жду новый альбом.
I really look forward to racing.
Я очень жду предстоящие гонки.
I'm really looking forward to your surgery.
Очень жду твоей операции.
Well, look, I'll let you get back to work, but I really look forward to working with you, Mr. Scott.
Слушайте, можете вернуться к работе, но я очень жду работы с вами, мистер Скотт.
I'm really looking forward to sitting down with you and finding out more
Очень жду, когда буду сидеть здесь с вами, узнавая больше
Показать ещё примеры для «очень жду»...

really looking forwardс нетерпением

I'm really looking forward to it.
Жду её с нетерпением.
— Okay. I'm really looking forward to our interview.
Жду этого собеседования с нетерпением!
Well, we're really looking forward to it.
Мы ждем с нетерпением!
And I'm really looking forward to hearing your stuff.
И я с нетерпением хочу услышать твои песни.
Personally, I'm really looking forward to finally introducing you to Susanne, who has been the woman at my side for the last six years.
Лично я с нетерпением хочу познакомить вас, наконец, с Сюзанной, с женщиной, которая была со мной последние шесть лет.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...

really looking forwardне дождусь

I really look forward to having Dom as a partner.
Жду — не дождусь, когда моим напарником станет Дом.
I AM REALLY LOOKING FORWARD TO TAKING SOME TIME OFF.
Жду не дождусь отпуска.
I'm really looking forward to that.
Жду не дождусь этого
I'm really looking forward to who the director will choose.
Жду не дождусь, кого выберет директор.
Ethan is really looking forward to meeting you.
Итан ждет не дождется знакомства с тобой.
Показать ещё примеры для «не дождусь»...

really looking forwardтерпится

Oh, geez, I was really looking forward to taking this baby out on the highway.
Господи, просто не терпится прокатится в этой крошке по шоссе.
We are really looking forward to giving you some pretty enlightening takeaways on your Apache E.R.P.
Не терпится предоставить вам на рассмотрение несколько свежих идей по поводу ИСУ Апаче.
I'm really looking forward to working with you.
Мне не терпится работать с вами.
Oh. Oh, I'm really looking forward to working with you.
О. О, мне не терпится работать с Вами.
I'm really looking forward to us having the weekend alone.
Мне не терпится провести этот уикенд вдвоём с тобой
Показать ещё примеры для «терпится»...

really looking forwardтак хотел

I was really looking forward to it!
А я так хотел туда попасть!
Darn, I was really looking forward to watching this.
Черт, я так хотел его посмотреть.
I was just really looking forward to you being my father-in-law.
Я так хотел, чтобы ты стал моим зятем.
And, for the record, I was really looking forward to getting to know each other better.
И для справки, я правда хочу узнать друг друга лучше.
I was really looking forward to meeting her.
Просто я так хочу с ней встретиться.
Показать ещё примеры для «так хотел»...

really looking forwardочень хочет

She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that...
Она сказала, что очень хочет попасть домой на праздники, и надеялась, что авария этому не помешает...
Erm, Maria is really looking forward to the exhibition, she loves art. We've so much in common.
Мария очень хочет сходить на выставку, она любит искусство.
Okay, it's a cashew stir-fry, and I was, like, really looking forward to it.
Так, это стир-фрай с кешью и, вообще-то, я очень этого хотела.
He was really looking forward to meeting you.
Он очень хотел с вами встретиться.
I'm really looking forward to catching up.
Я очень хочу пообщаться с тобой.
Показать ещё примеры для «очень хочет»...

really looking forwardочень надеюсь

I really look forward to getting a chance at tearing this shit up.
Я очень надеюсь, что мы хорошо повеселимся.
Cynthia, listen, I am really looking forward to working closely with you on this.
Синтия, я очень надеюсь, что мы будем плотно сотрудничать.
Look, I have to be at work soon because it's picture day, And I'm really looking forward to getting a new I.D... mm. With my new smile.
Послушайте, я скоро должна быть на работе, потому что сегодня на работе фотографируют, и я очень надеюсь получить новый пропуск где я буду с новой улыбкой.
And I was really looking forward to getting some good complaining in.
Так? И я очень надеялась хорошенько поплакаться тебе в жилетку.
I'm really looking forward to working with you.
Я очень надеюсь на работу с вами.
Показать ещё примеры для «очень надеюсь»...