rations — перевод на русский

Варианты перевода слова «rations»

rationsрацион

— What ration?
— Какой рацион?
You claim, that you can live from your rations without help.
Вы тут говорили, что можете жить на свой рацион без посторонней помощи.
Put him on half rations, screen his cell for six months.
Посадите его по половинный рацион, и закройте его камеру на 6 месяцев.
The standard rations are so boring.
Стандартный рацион настолько скучен.
I complained when they cut our rations so they threw me in solitary.
Я жаловался, когда они урезали наш рацион, поэтому они перевели меня в одиночную камеру.
Показать ещё примеры для «рацион»...
advertisement

rationsпаёк

You gave him the last of that K ration, remember?
Вы отдали ему последний паек, помните?
Have you ever tasted K ration?
Вы пробовали когда-нибудь паек?
Dry rations.
Сухой паек.
They feed us rations.
Дают паёк.
Double the normal slave rations until the debt is discharged.
Удвоим паек, который полагается рабам, пока долг не будет полностью выплачен.
Показать ещё примеры для «паёк»...
advertisement

rationsпорцию

To show our compassion... Give them a good ration. Boogie Man.
Чтобы они убедились в нашем милосердии отрежте им хорошую порцию, господин Бабайка!
Oh, did you get your biscuit ration yet?
О, ты будешь брать свою порцию бисквита, а?
Double ration, if you please, sir.
Двойную порцию, будьте любезны.
Killick, an extra ration of rum for these men.
Выдать им дополнительную порцию рома.
I just need my daily gas ration from the Sheriff.
— Хорошо осмотрелся, горожанин? Мне нужно получить у Шерифа ежедневную порцию бензина.
Показать ещё примеры для «порцию»...
advertisement

rationsеды

We give the team the biggest rations and warmest clothes.
Мы дадим этой группе самую теплую одежду и достаточное количество еды.
When we were taken as slaves... we were only given meagre rations as we journeyed to Atlantis.
Когда мы попали в рабство... нам давали совсем немного еды по дороге в Атлантиду.
No rations, fresh water... or land in sight.
Никакой еды, свежей воды или признаков суши.
We all got stuck on half rations.
Нам стали давать в два раза меньше еды.
So we just leave a small ration from our harvest.
Поэтому мы оставляем им немного еды из нашего урожая.
Показать ещё примеры для «еды»...

rationsпродовольственные

I must get better ration cards.
Мне нужны продовольственные карты получше.
Sister, I have now got good ration cards and food.
Сестра, у меня теперь есть хорошие продовольственные карточки и еда.
Cash Cards were distributed like Ration Cards!
Денежные карты распределяются, как и продовольственные!
I've brought you some more ration cards.
Я вам принес продовольственные карты.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
Показать ещё примеры для «продовольственные»...

rationsэкономить

— Again? Homer, we have to ration the water carefully.
Гомер, воду надо экономить.
I have to ration my cover-up.
Мне приходится экономить косметику.
— If you ration it... -I love you.
— Если будешь ее экономить...
Imagine what would happen if there was a terrorist attack on the food supply or a pandemic where we had to ration antibiotics.
Представьте, что будет если террористы нарушат поставки продовольствия или начнется пандемия и нам придется экономить антибиотики.
Which I figure I could stretch to 400 if I ration.
Которые я могу растянуть на 400, если буду экономить.
Показать ещё примеры для «экономить»...

rationsпродовольствие

Rationing, fences, medical supplies.
Продовольствие, ограждения, запасы лекарств.
Rations for the troops in the east.
Продовольствие для армии на Востоке.
Between my wife and my daughter, Even the german rations are no match for this.
Между моей женой и дочерью, даже немецкое продовольствие с этим не сравнится.
Captain's rations, Mr Arrow.
Продовольствие капитана, мистер Эрроу.
Your rations, your military protection... you don't know anything about scavs.
Ваше продовольствие, ваша военная защита... ты не знаешь ничего о падальщиках.
Показать ещё примеры для «продовольствие»...

rationsпо карточкам

— Are sanitary towels rationed too?
— Что, салфетки тоже по карточкам?
Food was rationed.
Еда была по карточкам.
Uncle Sam rationing razor blades now?
Бритвы теперь по карточкам?
Everything's rationed now.
Теперь всё по карточкам.
And trying to feed us on the sick club money's worse than when we used to have the ration book.
А пытаться прокормить нас на больничные это хуже, чем когда мы питались по карточкам.
Показать ещё примеры для «по карточкам»...

rationsталоны

Green ration book for pregnant women and nursing mothers only.
Зеленые талоны на еду — для беременных и кормящих только.
Like Ration cards, bank closures.
Талоны и закрытые банки.
Ration cards, food, clothes... our house.
Талоны, еду, одежду, Наш дом.
There's no more ration stamps.
У нас кончились талоны...
And people complained about Michener's ration cards.
А люди жаловались на талоны МИченера
Показать ещё примеры для «талоны»...

rationsзапасы

You see, I was trapped in that prison world with 6 others, caring for them as we starved, surviving on two drops of blood a week just to preserve our rations.
Я была заперта в тюремном мире с шестью другими, заботилась о них, пока мы голодали, делила с ними две капли крови в неделю, экономя наши запасы.
Damar recommends that if the Cardassians can't bring down the minefield and reopen the supply-line from the Gamma Quadrant they should poison the last ration of white eliminating the Jem'Hadar before it's too late.
Дамар настаивает, что если кардассианцы не сумеют обезвредить минное поле и восстановить сообщение из Гамма-квадрантом, им следует отравить существующие запасы вайта и избавиться от джем'хадар, пока не стало слишком поздно.
I'm trying to teach my boys about rationing food, and your self-indulgent ethnic food court isn't helping.
Я хочу научить мальцов как правильно потреблять запасы, а ты со своей неуёмной этнической кухней в этом не помогаешь.
She came by a few hours ago, picked up a rifle, a couple days' rations.
Она ушла пару часов назад, взяла ружье и запасы на пару дней.
I was forced to confront the animal that I had become, and as we ran out of resources, my friends sacrificed their rations for me, and I knew if I drank everything, as every bone in my body demanded,
Я была вынуждена противостоять животному которым я стала, и когда запасы кончились,
Показать ещё примеры для «запасы»...