put in a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put in a»

put in aположила

How many eggs did you put in? Two.
Сколько яиц ты положила?
What did you put in the top part?
Что ты положила сверху?
I put in everything I thought she'd need.
Я положила все, что ей может понадобиться.
I tell you, that this poor widow put in more than all the others.
Говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
For the others offered their gifts from what they had to spare of their riches. But she, poor as she is, put in all the living that she had.
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
Показать ещё примеры для «положила»...
advertisement

put in aпоставил впереди себя

Will you please put this in the window, 'cause it's real important.
Будьте добры, поставьте это в витрину, потому что это очень важно.
Put these in some water.
Поставь в водч.
"My road ends in front of the wall you put in my way.
"Мой путь заканчивается перед стеной, которую ты мне поставил.
Nurse, can you find some water to put these in, please?
Сестра, вы можете найти немного воды, чтобы их поставить?
Here's the box you had put in the recreation room, sir.
Вот ящик, который вы поставили в комнате отдыха, сэр.
Показать ещё примеры для «поставил впереди себя»...
advertisement

put in aпосадили в

Maybe you were put in the bag by force?
Может, тебя посадили в мешок насильно?
Would I have to pay six hundred tangas to be put in the bag by force!
Стал бы я платить шестьсот таньга, чтобы меня посадили в мешок насильно!
Bret is the man you put in your magic chair.
Брет человек, которого вы посадили в волшебное кресло.
No, I did not put in jail.
Нет, меня не посадили в тюрьму.
But why did you put in jail?
Но почему тогда тебя посадили в тюрьму?
Показать ещё примеры для «посадили в»...
advertisement

put in aположил туда

I'm sure I could find some arsenic to put in it.
Уверен, я найду мышьяк, чтобы туда положить.
— What did you put in it?
— Что вы туда положили?
Well, put this in it
Хорошо положите туда это.
(CHUCKLING) What did you put in it?
Что ты туда положил?
A hope chest... filled with things I should have put in it but didn't.
Сундук с приданым, полный всего, я должна положить туда, но так и не положила.
Показать ещё примеры для «положил туда»...

put in aкласть

And when does Aunt Olly put in the coffee?
А когда класть кофе?
Bruce, there's an old newspaper superstition that the first big check you get, you put in the lining of your hat.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция — класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Hey did you ever see the things they put in hotdogs?
Послушай когда-нибудь видел, что кладут в хот-доги?
People always put in too much.
Люди всегда кладут много.
You know how much salt to put in the pasta?
Знаешь, сколько соли надо класть в макароны?

put in aдобавил

You mean those two little drops you put in?
Ты имеешь в виду ту каплю вермута, что ты добавил?
— That's the part I put in.
Это я добавил.
You have something stronger that I can put in the tea?
Простите, а нет ли чего покрепче Добавить в чай?
If we had put some in the water, in the couscous...
Если бы мы их добавили в воду, кускус...
Yes. It is only a small table, but we will put in some extra chairs.
Столик маленький, но мы добавим несколько стульев.

put in aзамолвлю

I put in a good word for you with Sheldrake in Personnel.
Я замолвлю за тебя словцо Шелдрейку из отдела кадров.
I'll put in a good word for you.
Я замолвлю за тебя словечко.
PUT IN A WORD FOR ME, WILL YOU?
Замолвишь за меня словечко?
When you see her, put in a word for me, huh?
Когда встретишься с ней — замолви за меня словечко.
Maybe you'll even put in a good word for me?
— То вы замолвите за меня словечко.

put in aвложим

If I know your mama a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake.
Насколько я знаю твою маму, пара дырок от ножа не разрушит душу, которую она вложила в этот пирог.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Now, see, that was a cancer they put in me.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping helmet of our adversaries.
вложи им в руки правый меч возмездья, пусть сокрушат их тяжкие удары противников злокозненные шлемы!
Well, if we both put in everything we have, Maybe we can get it.
Ну, если мы оба вложим всё, что у нас есть... возможно, мы сможем его купить.