положила — перевод на английский
Быстрый перевод слова «положила»
«Положить» на английский язык переводится как «to put» или «to place».
Варианты перевода слова «положила»
положила — put
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Так, всё что надо сделать — это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков. Нет ничего проще и гениальнее.
Uh, look, all we have to do is drive the body back, put him on the couch, call the paramedics, no one will be the wiser.
Ребекка, я положила твой наряд на кровать.
Rebecca, I put your outfit on your bed.
Положите его вон там.
Put him over there.
Я положила две пары кальсон... совсем новых... в твой ранец.
I put two sets of underwear-— new ones-— in your pack.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
положила — place
Перед тем, как положить в брачное ложе этот мирт, позвольте мне произнести несколько слов...
My friends, as I place this myrtle by the marriage bed let me say a few words...
Когда палач схватил за волосы мадам де Барри, чтобы положить ее голову под гильотину, знаете что она попросила?
When the executioner grabbed Madame du Barry by her hair to place her under the guillotine, do you know what she said?
Положите вашу руку на Библию, пожалуйста.
Place your hand on the Bible, please.
— Положи руку на контейнер.
— Place your hand upon the casket.
— Положи руку...
— Place your hand...
Показать ещё примеры для «place»...
advertisement
положила — lay
— Положите его сюда.
— Lay him there.
Мюллер хочет положить меня в госпиталь.
Mueller wants me to lay low in some sort of private hospital for awhile.
Положите его на пол.
Lay him on the floor.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком.
Lay me down like a stone and raise me up like a loaf.
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Показать ещё примеры для «lay»...
advertisement
положила — get
Можешь достать? Положи его мне в руку.
Can you get it?
Сьюзан, положите трубку...
Susan, get off the line, please...
Помоги положить его на кушетку.
Come on, help me get him on the couch.
А деньги положите в банк, пока их не украли.
You should get that money in the bank before somebody pinches it.
Положи на стол!
Get out of here!
Показать ещё примеры для «get»...
положила — end
Этому злу надо положить конец, мисс Харрингтон.
All this evil must end, Miss Harrington.
— Да, интересно. — Она всё повторяла, что злу надо положить конец. Но как это возможно?
— She kept saying all evil must end... but how could it?
Ты думаешь смерть... положит конец этой боли?
Do you think that Death... is the end of this pain?
Цель: подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей.
Purpose: To confirm discovery by Dr. Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on Cygnia Minor, a nearby Earth colony.
Мы пытаемся положить ей конец, доктор.
We are attempting to end it, doctor.
Показать ещё примеры для «end»...
положила — take
Я думаю, вы должны положить его в больницу, душка.
I think you ought to take him to the hospital, ducky.
Положи его спать.
Take him up for his nap.
— Мы можем положить её на корабле.
— We can take her out to the ship.
Я уж это положу.
Let me take that.
— Мы должны положить ее в больницу.
— We must take her to a hospital.
Показать ещё примеры для «take»...
положила — left
Ты не положила трубку.
You left the phone off the hook, Blanche.
Вспомнил, мама здесь что-то положила для тети.
I just remember that mom left something here for aunt.
Положишь конверты в сумку?
I left home because of questions like that.
— замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
— Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
Положил в мусорный бак, на большее меня не хватило.
Didn't have the courage. I left him in the garbage.
Показать ещё примеры для «left»...
положила — hang
Положите трубку.
Hang up.
— Хорошо. Положи трубку.
OK, hang up now.
Она сказала плохое слово, я положил трубку.
She said curse word. I hang up.
Свидетель, положи трубку!
Witness, hang up the phone!
А затем, с превосходством положить трубку.
Then with authority, hang up.
Показать ещё примеры для «hang»...
положила — put an end to
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
Надо как можно скорее положить конец этому безумию!
We must put an end to this madness soon.
Значит, в один прекрасный день вы решили положить всему этому конец?
So one day you decided to put an end to it.
Думаете, если я приближусь, вы действительно сможете положить этому конец?
If I approach you, do you think you really can put an end to it?
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
Показать ещё примеры для «put an end to»...
положила — stop
Этому нужно положить конец.
This must stop.
— И это только третий. — Мне их что, на голову себе положить, Велко? Это ведь не автобус?
Velko, how many years should we work in DDR so that they stop charging us?
Когда-то надо положить этому конец.
I have to stop it somewhere.
Этому надо положить конец.
It has to stop.
Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right.
Показать ещё примеры для «stop»...