punish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «punish»

/ˈpʌnɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «punish»

На русский язык «punish» переводится как «наказывать».

Варианты перевода слова «punish»

punishнаказывать

He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors.
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
So you go right on punishing yourself.
Вы будете сами себя наказывать.
Exactly how long did your mother say I was to punish you today?
Поточнее, сколько твоя мать просила наказывать тебя сегодня?
A Capal to punish us harshly or our sins, did you not, Governor?
Вы убедили капитана не наказывать нас слишком строго за наши грехи, да, Владелец?
I doubt he punished himself and made up this story. Who knows?
Но не станет же он сам себя наказывать, чтобы выдумать эту историю?
Показать ещё примеры для «наказывать»...
advertisement

punishнаказать

That the gods send plague to punish men for harboring the Vorvolaka.
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...
If we have to be punished two of us will be enough...
Если нас должны наказать, то достаточно двоих...
What are you trying to do, punish yourself?
Что ты пытаешься сделать, наказать себя?
Are you trying to punish me?
Ты хочешь наказать меня?
We must punish him!
Мы должны наказать его!
Показать ещё примеры для «наказать»...
advertisement

punishнаказан

Whoever speaks to her will be punished.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Carrot-top is being punished.
Рыжик наказан.
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
Later, when I tried to steal, I was punished for it.
Позже, я попытался украсть и был наказан.
Has anyone been punished for this crime?
За это хоть кто-то был наказан?
Показать ещё примеры для «наказан»...
advertisement

punishнаказание

The guilty will be punished.
— Кто виновен — понесёт наказание.
There are 11 evil men out there... and they must be punished for their wickedness.
Здесь одиннадцать страшных злодеев... и они должны понести наказание за грехи.
As if she was being punished.
Похоже на наказание.
I must be punished!
Мне нужно наказание!
Punish the spy!
— В наказание за шпионаж!
Показать ещё примеры для «наказание»...

punishпокарать

That the Vorvolaka is an evil for which the gods punish us mortals.
ВАРВОЛАКА — это злоба людская, за которую боги могут покарать...
We welcome to which will punish us and buried lately you will have my thanks for all?
Она явилась нас покарать — приветствуй же её. Неси легко. Благодарю за все.
The question is, do you fight to change things or to punish?
Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
I come to punish you, Kramer.
Я пришёл, тебя покарать. Ты вернёшься в тюрьму, Крамер.
It is our duty to punish those who would break their vow of loyalty.
Наш прямой долг покарать тех, кто нарушил клятву верности.
Показать ещё примеры для «покарать»...

punishкарать

Really, all it does is allow us to punish unpopular speech.
Это только дает возможность карать непопулярные высказывания.
But, my lord, anyone who disobeys your orders... must be punished, as you ordered.
Стой. Но, великий, ослушников... следует карать, как вы велели.
It will be worse if we do not punish them.
Поверь, хуже будет, если их не карать.
As if we need God to punish each other.
Как будто мы нуждаемся в боге, чтобы карать друг друга.
What? You got yourselves time travel, so you decided to punish dead people?
Вы научились путешествовать во времени, и решили карать уже мёртвых людей?
Показать ещё примеры для «карать»...

punishкара

Trespassers will be severely punished!
Вторгшихся сюда ждёт суровая кара!
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение — публичная кара, вселяющая страх в остальных.
If someone does touch them, they have to be punished.
Если хоть кто-то их заденет, его ждет кара.
If you do not keep your chastity, you will be severely punished.
Она обязана блюсти целомудрие, иначе её ждёт суровая кара.
I swear on the heavens, if I have ever felt that way, they can punish me a thousand times.
Если я хоть раз чувствовал нечто подобное, пусть меня настигнет кара небесная.
Показать ещё примеры для «кара»...

punishпроучить

Hegaveme so angrythatIdecided not to punish me for insider, andnottoldanyonethat shewasengaged.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
He is hiding just to punish us.
Он прячется, чтобы проучить нас.
Punish us?
Проучить?
I do wish I could punish you for that.
Ужасно хочется, чтобы я могла, как-нибудь тебя проучить за это.
Personally, I think she was just trying to punish me.
Моё мнение-она просто хотела меня проучить.
Показать ещё примеры для «проучить»...

punishотомстить

Do you kill the king to spite me, Oliver, to punish me for the wife you envy?
Ты решил убить короля назло мне, Оливер? Чтобы отомстить мне за жену, из-за которой ты мне завидуешь?
To punish me.
Чтобы мне отомстить.
And she needs to be punished.
И ей нужно отомстить.
He's killing in order to punish you, isn't he?
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
Well, I don't care how you punish my show.
Так что мне плевать, как ты отомстишь моему шоу.
Показать ещё примеры для «отомстить»...

punishнаказывается

Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Violation of the smallest of them will be punished by death.
Нарушение малейшего правила наказывается смертью.
Euthanasia is severely punished...
Умерщвление сурово наказывается...
The defendant, Svend Johansson, is punished with a fine of $300.
Подсудимый Свенд Йоханссон наказывается штрафом в 300 долларов.
It's called perjury, and is severely punished.
Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
Показать ещё примеры для «наказывается»...