provide me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «provide me»

provide meпри условии

They say they will not send him down provided he goes to live with Monsignor Bell.
Они сказали, что не исключат его при условии, что он поселится с монсеньёром Беллом.
Provided you make it to the initiation.
Но это при условии, что ты пройдешь обряд посвящения.
Provided you adhere to my few simple rules.
При условии, что вы будете соблюдать мои правила.
Two years, 1 1 days, six hours, provided we continue to operate at peak efficiency.
Два года, 11 дней и шесть часов. При условии, что мы продолжим на пике производительности.
Provided you and your husband waive any future right to litigation, of course.
При условии, что вы и ваш муж откажетесь от возбуждения дела.
Показать ещё примеры для «при условии»...
advertisement

provide meпредоставляет нам

Therefore.. science provides us with concrete evidence.
Следовательно... наука предоставляет нам конкретные факты.
Why is the government not providing us with health insurance?
Почему правительство не предоставляет нам медицинскую страховку?
People were gonna provide their own pictures, their own information.
Люди сами предоставляют фотографии, информацию о себе.
I was providing you with an alternative.
Я вижу. Я предоставлял вам альтернативу.
I provide him with my client list, my girls, he knocks 13 years off my sentence.
Я предоставлял ему мой список клиентов, моих девочек, а он скостил срок заключения на 13 лет.
Показать ещё примеры для «предоставляет нам»...
advertisement

provide meобеспечивать нас

It can still provide us with food and raw materials.
Она все еще может обеспечивать нас едой и материалами.
We simply helped you to see that there's no way Starfleet can defeat the Dominion and because you didn't want billions of Federation citizens to lose their lives needlessly you agreed to provide us with information that would help us end this war quickly.
Мы просто помогли вам увидеть, что у Звездного Флота нет никакой возможности победить Доминион, и поскольку вы не хотели напрасной гибели миллионов мирных жителей Федерации, вы согласились обеспечивать нас информацией, должной помочь нам завершить войну как можно скорее.
Mine has and will continue to provide me with hours of restful sleep and pleasure.
Мой обеспечивает мне как сейчас, так и потом часы спокойного сна и удовольствие.
But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
Наша служба помогает им покинуть улицы, обеспечивает их продовольствием, жильем, помогает советом и просто показывает им, что они не одни.
Who provides your moral compass?
Кто обеспечивает ваши моральные принципы?
Показать ещё примеры для «обеспечивать нас»...
advertisement

provide meпредоставить вам

A very deep pleasure, because it has been shown you almost always had nails in your pockets in order to provide you when possible with your desired pleasure.
Очень глубокое удовольствие! Судя по показаниям, вы почти всегда носили гвозди в карманах для того, чтобы предоставить вам, когда это возможно, нужное вам удовольствие.
We can provide you with components and specifications.
Мы можем предоставить вам комплектующие и спецификации.
We can even provide you with some converters.
Мы даже можем предоставить вам несколько конвертеров.
I can refer you to my associate, Gary Mitchell who may be able to provide you with the information.
Направляю вас к своему коллеге Гэри Митчеллу который может предоставить вам необходимую информацию.
We can provide you with early blueprints, schematics, archive photos, whatever you might need to plan the escape.
Мы можем предоставить вам ранние чертежи, схемы, архивные фотографии, все, что возможно, потребуется для планирования побега.
Показать ещё примеры для «предоставить вам»...

provide meобеспечить нас

If I can somehow provide us with something, their strategy, a weakness I see no other choice.
Если я смогу как-то обеспечить нас чем-то... их стратегией, слабостями... Я не вижу другого выхода.
Daniel Jackson may be able to provide us with the intelligence required to ensure the success for this mission.
Дэниел Джексон мог бы обеспечить нас необходимой информацией, чтобы гарантировать успех этого задания.
I would not even consider asking you to do this if I didn't think it could provide us with vital information.
Тейла, я никогда бы и не подумала просить вас об этом, если бы не считала, что это могло бы обеспечить нас важной информацией.
I would not even consider asking you to do this if I didn't think it could potentially provide us with some vital information.
Я никогда бы и не подумала просить вас об этом, если бы не считала, что это могло бы обеспечить нас важной информацией.
We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
Показать ещё примеры для «обеспечить нас»...

provide meдаст нам

This will provide us the pressure we need.
— Отлично! Это даст нам нужное давление.
God will provide us the answer.
Господь даст нам ответ.
We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives.
Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни.
The station will provide us with that power up until we snap the umbilical. Then we'Il switch over to the ZPM.
Станция даст нам эту энергию пока мы не оторвемся от электропровода, а потом перейдем на МНТ.
Maybe we can provide you with a consultant.
Может, мы сможем дать вам консультанта.
Показать ещё примеры для «даст нам»...

provide meдаёт нам

Because time slows down close to the speed of light special relativity provides us with a means of going to the stars.
Благодаря тому что время замедляется с приближении к скорости света, специальная теория относительности даёт нам шанс достигнуть звёзд.
It provides us with oxygen and water.
Он дает нам кислород и воду.
Only Science provides us with true knowledge.
Только наука даёт нам истинные знания.
Science is what provides us with real knowledge.
Только наука даёт нам истинные знания.
He provides us with money to buy weapons.
Он даёт нам деньги на оружие.
Показать ещё примеры для «даёт нам»...

provide meснабдили его

They provided him with an isolinear interface to access station systems.
Они снабдили его изолинейным интерфейсом для доступа к системам станции.
Did you provide him with names?
Вы снабдили его именами?
Joseph Hollin is going to provide you with account numbers and the names of his shell companies.
Джозеф Холлин снабдит вас названиями и номерами счетов его холдингов.
'Predicting the traffic would wind me up, 'the Top Gear office had provided me with a calming new-age CD -
Догадываясь, что пробки измотают меня офис Top Ger снабдил меня успокаивающим современным диском —
Sgt. Holt provided us with a spare set of eyes and ears.
Сержант Холт снабдил нас дополнительными глазами и ушами.
Показать ещё примеры для «снабдили его»...

provide meконечно

Provided it was in the negative, don't you mean?
Вы, конечно, имеете в виду отказ?
The old lady provided me with an afternoon's amusement, and our guests were given a mirror to hold up to themselves.
Не без основания, конечно. Они ваши гости, сэр, а не мои.
Very likely, provided you also believe she swallowed him whole and then... drove 20 miles down the motorway to regurgitate his remains.
Конечно, она проглотила его целиком и проплыла 30 километров, чтобы отрыгнуть
Provided you took a bodyguard.
Если конечно у тебя есть телохранитель.
Now, it makes you a free man provided you cooperate.
Теперь вы свободный человек... конечно если поможете нам.
Показать ещё примеры для «конечно»...

provide meмы будем

Provided we can ensure our immunity!
Надо убедиться, что мы будем в безопасности.
With these weapons I have provided we will defend against any incursion by the impure forces outside our gate.
С этим оружием мы будем... защищаться от любых нападений нечистых сил с внешней стороны.
And he said he would, provided I kept my politics out of his office.
Он ответил да, если я не буду лезть к нему со свой политикой.
Hey, you heard what the judge said. You can live with Michael and Ben provided you stay on your best behaviour.
Эй, ты же слышал, что судья сказала — ты можешь жить с Майклом и Беном, если будешь вести себя наилучшим образом.
You can stay, provided you wear this cortical monitor.
Вы можете остаться, если будете носить этот кортикальный монитор.