prisoner — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prisoner»

/ˈprɪznə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «prisoner»

На русский язык «prisoner» переводится как «заключенный».

Варианты перевода слова «prisoner»

prisonerзаключённый

Two prisoners escaped in officers' uniforms. Sound the alarm!
Двое заключённых бежали в офицерских мундирах!
Two prisoners escaped.
Поднимайте тревогу! Сбежали два заключённых! Скорей!
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition. But I don't believe it.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
I want to see one of your prisoners.
Я хочу видеть одного из ваших заключённых.
The prison was filling up. Some cells contained two prisoners.
В камерах уже находилось по двое заключенных — тюрьма переполнялась.
Показать ещё примеры для «заключённый»...

prisonerпленник

What about your new prisoner?
Что твой новый пленник?
Does a prisoner love his prison?
Как пленник любит свою тюрьму.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Властью, данной мне сэром Джоном, ты — мой пленник, Айвенго.
We are here, my captain, with your permission to see that the prisoner does not try to escape.
Мы пришли, капитан, с вашего разрешения, посмотреть и убедиться, что пленник не попытается сбежать.
Captain, you are my prisoner.
Капитан, Вы мой пленник.
Показать ещё примеры для «пленник»...

prisonerпленный

White men eat prisoners too?
Белые люди тоже едят пленных? Едят?
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and I'd never take prisoners.
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война — самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Taking prisoners is playing at war.
Брать пленных — это игра, а не война!
Take no prisoners!
Нет, не брать пленных.
I usually do not take prisoners.
Обычно я пленных не беру.
Показать ещё примеры для «пленный»...

prisonerплен

Is it so strange that I decide to rule when my brother's a prisoner?
Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?
I've just heard that Ashley was taken prisoner.
Я сейчас узнала, что Эшли в плену.
— Ashley a prisoner? — Yes.
Эшли в плену?
Prisoner.
В плену.
If you had the misfortune to get caught as a prisoner... would you tell the enemy your military secrets?
А если бы Вам, не повезло оказаться в плену... Вы бы стали рассказывать вашим врагам военные секреты?
Показать ещё примеры для «плен»...

prisonerпленница

So Torquilstone is lost, and you are our only prisoner, infidel.
Итак, замок потерян. А эта язычница — наша единственная пленница.
Your pardon, my liege. My prisoner.
Простите, моя пленница.
— What of my prisoner?
— А моя пленница?
— Now you're my prisoner!
— Теперь вы моя пленница!
I am a prisoner.
Я — пленница.
Показать ещё примеры для «пленница»...

prisonerузник

— Our prize prisoner There are ways to crack him, but he's too valuable.
— Наш призовой узник — Номер Шесть.
In our country abroad prisoner gone, and you're still here!
У нас за границей узник прочь, прочь, а ты безвылазно здесь.
— A lowly prisoner like yourself.
— Кто вы? -Такой же жалкий узник, как и ты.
Prisoner approaching.
Узник идет.
So... if one is a prisoner of love, one must escape to solitude?
Таким образом если ты узник любви, твой долг — одиночество?
Показать ещё примеры для «узник»...

prisonerвоеннопленный

You'll be treated as prisoners of war.
Вас будут расценивать, как военнопленных.
Well, we're not exactly being treated like prisoners of war, now are we?
Хорошо, нас точно не рассматривают как военнопленных, не так ли?
I spent five years in a prisoner of war camp by myself.
Я провела пять лет в лагере для военнопленных.
You will be processed as prisoners of war provided food, shelter and clothing.
Вы получите статус военнопленных а также еду, кров и одежду.
They are saving those Jews... to exchange them for German prisoners.
Они спасут тех евреев... Обменяют их на немецких военнопленных.
Показать ещё примеры для «военнопленный»...

prisonerзаложник

I was a prisoner of one of the aliens, sir.
Я был заложником одного из пришельцев.
Me. I'll be your prisoner.
Я. Я буду вашим заложником.
Then, for a While, it's held prisoner in the story.
И тогда, на какое-то время, оно становится заложником истории.
— What if I pretend to be your prisoner?
— Что если я притворюсь вашим заложником?
Alfred was V.I.K.I.'s prisoner.
Альфред был заложником Вики.
Показать ещё примеры для «заложник»...

prisonerтюрьма

I was a prisoner, locked up by the eternal bars and bolts of the ocean.
Я в тюрьме, заперт за вечными стенами океана.
I'll be a prisoner and they'll wash my brain!
Будут держать в тюрьме и промывать мозги!
— Am I a prisoner?
— Я в тюрьме?
— What am I, a prisoner?
— Я что, в тюрьме?
Either I'm a prisoner, or worse, dead.
Или я в тюрьме, или я убит. Точно.
Показать ещё примеры для «тюрьма»...

prisonerподсудимый

The prisoner may return to his seat.
Подсудимый может сесть.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband.
И, наконец, самое порочащее обвинение неожиданного свидетеля, некой Кристины Хелм, на которой подсудимый женился, забрал с ее разрушенной родины в эту безопасную страну и вместе со своим именем дал ей любовь и защиту.
The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock.
Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений.
I am confident that no matter how searching this may be, the prisoner will withstand it.
Не сочтите это прошением о снисхождении. Уверен, что в любом случае подсудимый это выдержит.
The prisoner will stand up.
Подсудимый, встаньте.
Показать ещё примеры для «подсудимый»...