подсудимый — перевод на английский

подсудимыйdefendant

Подсудимый, мы заслушаем свидетельства против вас.
Defendant, you are about to hear the evidence against you.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Единственно что важно здесь — это подсудимый.
The only thing that matters here... is the defendant.
Не правда ли, г-н подсудимый?
Isn't that so, defendant? !
Подсудимый, ближе к делу!
Defendant, stay with the facts!
Показать ещё примеры для «defendant»...

подсудимыйprisoner

Господа присяжные, я хотел бы задать подсудимому один вопрос..
Gentlemen of the jury, I'd like to ask the prisoner one question.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Members of the jury, the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, murdered Emily Jane French.
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом. И задача обвинения — доказать, это удар был нанесен подсудимым Леонардом Воулом.
Medical testimony will be introduced to prove that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, and it is the case for the prosecution that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole.
В квартире подсудимого, я передал его на экспертизу на предмет пятен крови.
That is the jacket found in the prisoner's flat, which I handed to our lab to test for bloodstains.
Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage?
Показать ещё примеры для «prisoner»...

подсудимыйaccused

Две "честные" матроны в тюрьме уделают подсудимую так, Что ей будет не до ведьминого порошка.
Two "honest" matrons will change the accused in jail, so that she will not wear hidden witch powder.
Таким образом, суд постановил, что подсудимый виновен во всех предъявленных ему обвинениях.
Therefore, the finding of this court — martial is that the accused is guilty as charged. "
Вызывается подсудимый рядовой Ферол.
Call the accused, Private Ferol.
Подсудимых препроводить на гауптвахту.
The accused will be escorted back to the guard room.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Показать ещё примеры для «accused»...

подсудимыйfind the defendant

Вы сочли подсудимую виновной или невиновной?
Do you find the defendant guilty or not guilty?
Вы должны признать, что подсудимый невиновен!
You must find the defendant not guilty!
Суд присяжных признает подсудимого Дуглас Бенуа виновным в убийстве первой степени.
We, the jury, find the defendant, douglas benoit, Guilty of murder in the first degree.
По обвинению в убийстве Слэйтера Моррисона мы признаем подсудимого Мирла Реддинга невиновным.
On the charge of killing Slater Morrison... we find the defendant, Myrl Redding, not guilty.
По обвинению в двух случаях вооруженного мятежа и убийстве Дэйзи Мэтис мы признаем подсудимого Мирла Реддинга виновным по всем пунктам обвинения.
On the charge of two counts of armed insurrection... in the killing of Daisy Mathes... we find the defendant, Myrl Redding, guilty as charged.
Показать ещё примеры для «find the defendant»...

подсудимыйdock

Пусть меня посадят на скамью подсудимых.
Let them put me in the dock.
Короли, премьер-министры, архиепископы, даже адвокаты были подсудимыми.
Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock.
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
Да, он на скамье подсудимых.
Yes. In the dock.
Тем не менее суд считает, что подсудимые несут ответственность за свои действия.
But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions.
Показать ещё примеры для «dock»...

подсудимыйtrial

Его посадили на скамью подсудимых.
They put him on trial.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution. For it is not only Ernst Janning who is on trial here.
Он не на скамье подсудимых.
He's not on trial.
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
All Germany is on trial. This tribunal put it on trial when it indicted Ernst Janning.
Послушайте, ни под каким предлогом я не могу позволить, чтобы Дантона посадили на скамью подсудимых.
On no pretext can I allow Danton to go on trial.
Показать ещё примеры для «trial»...

подсудимыйdefendant's

Манера речи подсудимого не имеет отношения к делу.
The defendant's speech habits are immaterial.
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу.
A defendant's past history has no bearing on present allegations.
И тем не менее, я собираюсь удовлетворить ходатайство о незаконности обыска куртки подсудимого.
Nevertheless, I am going to grant the motion to suppress on the illegal search of the defendant's jacket.
Морган Стерн, работодатель подсудимого.
Morgan Stern, the defendant's employer.
Присяжные не примут во внимание упоминание вины подсудимого.
— Objection. Jury will disregard the reference to the defendant's guilt.
Показать ещё примеры для «defendant's»...

подсудимыйoffender

— Советник при подсудимом.
— Advisor to the offender.
Подсудимый, Майлз О'Брайен, человек, офицер Звездного Флота Федерации, был признан виновным в содействии и совершении преступлений против государства.
The offender, Miles O'Brien, human, officer of the Federation Starfleet, has been found guilty of aiding and abetting acts against the state.
Консерватор Коват, готов ли подсудимый встретить вердикт суда?
Conservator Kovat, is the offender ready to face his judgement?
Консерватор отказывается представить новое доказательство невиновности... Тишина! ...подсудимого — фальшивый отпечаток голоса.
If our conservator refuses to bring up new evidence... of a manipulated recording of the offender's voice.
Как вы узнали, что боеголовки, перевозимые подсудимым, предназначались для маки?
How do you know these warheads recovered from the offender's vessel were intended for the Maquis?
Показать ещё примеры для «offender»...

подсудимыйguilty

Прошу занести в протокол, что подсудимый не признает себя виновным.
A plea of not guilty will be entered.
Подсудимому вручено извещение с требованием компенсации. Пер Оскар Броттен приговаривается к выплате компенсации в сумме 5000 крон потерпевшему Улафу Скьеттену.
"The guilty party, Oskar Bråten, must pay compensation of kr. 5000 to the aggrieved, Olav Skjetten"
Я следил как-то за происходящим в зале суда. И.. когда присяжные заседатели заканчивают совещание... и объявляют судье, виноват подсудимый или нет...
I was watching one of those courtroom dramas, and, uh, there's that moment when the jury come out of deliberation and they tell the judge whether or not this guy's gonna be guilty.
Защищаешь подсудимых, у которых нет никаких шансов.
You're always defending the hopelessly guilty.
Да подсудимый не виновен.
Yeah, he is, pleading not guilty.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я