prepare yourself for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «prepare yourself for»

prepare yourself forготовил меня для

Preparing you for..
Готовлю тебя к...
I'm preparing you for your mission.
Я готовлю тебя к заданию.
I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience.
Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта.
My entire life you have prepared me for this day.
Всю мою жизнь ты готовил меня для этого дня.
Preparing them for the horrors of tea.
Готовили к ужасам чая.
Показать ещё примеры для «готовил меня для»...
advertisement

prepare yourself forготовы к

You just have to prepare yourself for a very messy trial.
И быть готовой к очень неприятному судебному разбирательству.
And the final thing you're gonna need is to prepare yourself for a life on the run in case anyone finds out.
И последнее, что тебе понадобится — это быть готовой к жизни в бегах, на тот случай, если кто-то узнает.
Still, nothing could have prepared us for what we found.
Впрочем, мы не были до конца готовы к тому, что нас ждало.
But we must prepare ourselves for the probability that she will turn out to be culpable for the crime.
Но мы должны быть готовы к тому, что она действительно окажется виновной в преступлении.
Your youth has never prepared you for such trials.
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
Показать ещё примеры для «готовы к»...
advertisement

prepare yourself forподготовить тебя к

We have come to prepare you for death!
МЬI ПРИШЛИ ПОДГОТОВИТЬ ТЕБЯ К СМЕРТИ.
Simulations can't prepare you for the real thing.
Симуляции не могут подготовить тебя к реальности.
To prepare you for life.
чтобы подготовить тебя к реальной жизни.
In 5 seconds, I have to prepare you for what you're about to face.
У меня есть 5 секунд, чтобы подготовить тебя к этой встрече.
I think it might be Captain Raydor who's been wasting her time, since she's spent hours waiting for you and days figuring out how to prepare you for what may be a once-in-a-lifetime opportunity to be the next Chief.
Мне кажется, это капитан Райдор тратила свое время, часами ожидая тебя и дни напролет придумывая, как подготовить тебя к возможности стать шефом полиции, которая выпадает один раз в жизни.
Показать ещё примеры для «подготовить тебя к»...
advertisement

prepare yourself forготовьтесь

Prepare him for the future.
Готовиться к будущему...
You know, if I were you, Diego, I'd start preparing myself for disappointment.
— Знаешь, будь я тобой, Диего, я бы начал готовиться к разочарованию.
Prepare yourselves for the time of your lives!
Готовьтесь к веселью!
Warriors, prepare yourselves for battle!
Воины, готовьтесь к битве.
Prepare yourselves for the exam tomorrow.
Готовьтесь, завтра экзамен.
Показать ещё примеры для «готовьтесь»...

prepare yourself forприготовьтесь к

Turn around, go home, and prepare yourselves for a life in retail.
Развернитесь, пойдите домой и приготовьтесь к жизни в розничной продаже.
Now prepare yourselves for an audio journey into the white-hot center of adrenaline.
Теперь приготовьтесь к аудиопутешествию в раскаленный добела адреналиновый экстаз.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the astonishing magic of Splendini!
Дамы и господа, приготовьтесь к изумительному волшебству Чудини!
«Prepare yourself For the utica chain store massacre!»
«Приготовьтесь к резне бензопилой в Ютике!»
«Prepare yourself for the Utica chain store massacre.» — How's Jim?
Включаю ее и говорю: «Приготовьтесь к резне бензопилой в Ютике!»
Показать ещё примеры для «приготовьтесь к»...

prepare yourself forприготовьте их к

Prepare them for the games.
Приготовьте их к играм.
Prepare them for execution.
Приготовьте их к казни.
Then prepare them for a glorious death.
Тогда приготовь их к славной смерти
I brought Takumi's violin and prepared it for you.
Я принес скрипку Такуми. И приготовил ее для тебя.
I've prepared it for you.
Я все для вас приготовила.
Показать ещё примеры для «приготовьте их к»...

prepare yourself forподготовиться к

First you have to study and prepare yourself for life.
Сначала ты должен выучиться и подготовиться к жизни.
I just-— l think that you should probably prepare yourself for this.
— Я просто... -Я думаю, что тебе стоит подготовиться к этому.
He rose early in the morning, put on his clothes... humming of a cheerful morning-song... and then he went outside... to prepared himself for an intensive workday... with a long brisk walk in «Bois de Boulogne»
Он вставал рано утром, одевался... напевая задорный утренний мотивчик... а затем он шел на улицу... чтобы подготовиться к напряженному рабочему дню... долгой стремительной прогулкой сквозь Булонский лес
We all knew it and we've all tried to prepare ourselves for the challenge ahead.
Все мы знали это, и все мы пытались подготовиться к предстоящим трудностям.
Nothing prepared me for this.
А к этому не подготовился.
Показать ещё примеры для «подготовиться к»...