possessed — перевод на русский

Варианты перевода слова «possessed»

possessedобладает

The Beast undoubtedly possesses charms that we lack.
Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток.
How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit.
Как освежает, когда особа королевской крови... обладает таким проницательным умом.
Santo possesses a strength we lack.
Санто обладает силой, какой нет у нас.
We now have all the data we need to be the first and only ones to possess the Annulator.
Теперь у нас есть все данные, чтобы стать первыми и единственными, кто обладает Аннулятором.
It may well possess a rudimentary intelligence.
Возможно, она обладает зачатками интеллекта.
Показать ещё примеры для «обладает»...
advertisement

possessedиметь

Which was to possess money, has come true!
Иметь кучу денег, сбылась!
A small arsenal of very expensive weapons, many of which are illegal to possess in the state of Hawaii.
Маленький арсенал очень дорогого оружия, большинство запрещено иметь на Гавайях.
You'll possess gold, food, weapons, loyal men.
Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей,
I'm saying if I'm gonna pay taxes on guns and weapons... that I at least wanna possess them, because I have work for them right now.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Wouldn't you also possess such power?
Разве ты не хотела бы иметь такую власть?
Показать ещё примеры для «иметь»...
advertisement

possessedодержим

And Mørk thinks he was possessed by a ...
А Мёрк думает, что он был одержим...
Nowadays it is frowned upon to think a person can be possessed...
В наши дни не принято считать, что человек может быть одержим.
He is possessed by the Great One.
Он одержим Великим.
— Because the King is possessed!
— Почему? — Потому что король одержим. — Что?
Possessed?
Одержим?
Показать ещё примеры для «одержим»...
advertisement

possessedвладеет

A green jewel they must possess.
Они хотят владеть зелёным камнем.
Beauty must be possessed and protected.
Красотой надо владеть и защищать.
How could this child possess such knowledge?
Как этот ребенок может владеть такой информацией?
Possess me?
Владеть мной?
If you think I will let you and your masters, whoever they may be, possess this sort of evil. You are mistaken.
Если ты думаешь, что я позволю тебе и твоим хозяевам, кто бы они ни были, владеть этой дьявольщиной, ты ошибаешься.
Показать ещё примеры для «владеет»...

possessedвселился

The patient is convinced he is possessed by a demon, an incubus which dominates his actions and makes him carry out its will.
Пациент убежден, что в него вселился демон, Инкуб, который управляет его действиями и подавляет его волю.
Because those nuns are possessed by the devil!
А красивые все, как на подбор. Но в них точно вселился дьявол.
Have the spirits possessed her? I want to know.
Может быть, в нее вселился злой дух?
My good woman, this child is possessed by the devil!
Бедная женщина, в твоего сына вселился Дьявол.
Professor, is this the same house that a young girl was possessed by a demon or something?
Профессор, это случайно не тот самый дом, где в девочку вселился какой-то демон?
Показать ещё примеры для «вселился»...

possessedовладеть

It may be good to possess power based on strength... but it is better to win and hold the heart of a People.
Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
However, for those select few who possess the predisposition... ...I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses.
Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами.
And my flesh creeps at what they try to do to me, to enter my body, to possess my soul.
Моя плоть кричит во мне, когда они пытаются сделать что-то со мной, войти в моё тело, овладеть моей душой.
She wants to possess me. To control me.
Чтобы овладеть мной, распоряжаться мной.
Показать ещё примеры для «овладеть»...

possessedзавладеть

Your welfare committee is the tool of those who wish to possess your minds! (All) Unmutual!
Ваш комитет по благотворительности — это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом!
I believe Satan roams the world trying to possess the souls of every weak, defenseless person he meets.
Я верю в то, что Сатана скитается по миру, пытаясь завладеть душами каждого слабого, беззащитного человека на своем пути.
The Klingons shed the first blood, attempting to possess its secrets.
Клингоны пролили первую кровь, пытаясь завладеть его тайнами.
It says first Mammon would have to possess a very, very powerful psychic.
Написано, что сначала Маммон должен завладеть очень и очень сильным медиумом.
I have to possess you utterly.
Я должен полностью завладеть тобой.
Показать ещё примеры для «завладеть»...

possessedодержимость

They burned women at the stake during witch hunts for being possessed.
Они жгли женщин на кострах за одержимость, во время охоты на ведьм.
Why did God allow Emily to become possessed by demons and then die?
Почему Бог допустил одержимость Эмили демонами и ее смерть?
The simplest involved paying people off, like the guard who pretended to be possessed outside your cell.
Элементарный подкуп людей вроде охранника, изображающего одержимость возле вашей камеры.
Are you possessed?
Не одержимость ли это?
It was as if he was possessed.
Было похоже на одержимость.
Показать ещё примеры для «одержимость»...

possessedзаставило

I do not know what possessed me, spending so much money on myself.
Не понимаю, что заставило меня потратить на себя столько денег.
What possessed you to buy it?
Что заставило тебя купить ее?
Yeah, what possessed you?
Да, что тебя заставило? А, ну да, она же и заставила.
What possessed you to put those?
Что заставило тебя напялить эти?
What possessed you to do that?
Что заставило тебя сделать это?
Показать ещё примеры для «заставило»...

possessedнашло

— What would ever possess you to make up a story like that?
— Что на тебя нашло сочинить такую историю?
What on Gods earth possessed you?
Что на тебя нашло?
Whatever possessed you to go with that guy?
Нет, в самом деле, откровенно. Что это на Вас нашло, что Вы решили ехать с этим типом?
Well, whatever possessed you to climb a roof in December?
И что же это на тебя нашло, что ты полез на крышу в декабре?
What has possessed you?
Руби! Что на тебя нашло?
Показать ещё примеры для «нашло»...