завладеть — перевод на английский

Варианты перевода слова «завладеть»

завладетьtake

Завладей его территорией и мы поедем на его машинах.
Take over his territory and we get to ride in cars.
Ждут, когда Я умру, чтобы завладеть моим домом, моими деньгами!
They wait that I die to take my house and my money.
Лучше бы ты позволил Красному Быку завладеть мною.
I wish you had let the Red Bull take me.
Думаешь, ты можешь завладеть мной?
Think you can take me?
Он попытается завладеть Кольцом.
He will try to take the Ring.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

завладетьget

Старайтесь завладеть их вниманием.
Get their attention.
Завладеть моим вниманием очень легко.
I get distracted easily.
— Сумел завладеть им, пока его, подобно остальным, не заперли под замок как вещдоки.
ART DEALER: Managed to get one before they locked them all up as evidence.
Считайте, что это победа если вам удастся убить старика и завладеть свитком.
Consider it a victory if you manage to kill the old man and get the scroll.
Надо завладеть её палочкой.
All I need to do is get her magic wand.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

завладетьpossess

Ваш комитет по благотворительности — это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом!
Your welfare committee is the tool of those who wish to possess your minds! (All) Unmutual!
Мой дядя констебль стремится завладеть этими серёжками.
My uncle, the Constable, longs to possess them.
Я верю в то, что Сатана скитается по миру, пытаясь завладеть душами каждого слабого, беззащитного человека на своем пути.
I believe Satan roams the world trying to possess the souls of every weak, defenseless person he meets.
Всё, чем вы способны завладеть, я способен забрать у вас, д-р Джонс.
Dr Jones, there is nothing you can possess which I cannot take away.
Клингоны пролили первую кровь, пытаясь завладеть его тайнами.
The Klingons shed the first blood, attempting to possess its secrets.
Показать ещё примеры для «possess»...
advertisement

завладетьpossession of

Ромулянам каким-то образом удалось завладеть вашим ДНК и так я был создан.
The Romulans had somehow gained possession of your DNA and I had been created.
Анубис пошел на войну с ним чтобы завладеть первоначальным устройством.
Anubis went to war with him for possession of the original device.
Сэр, Джонас Ходжес завладел биологическим оружием.
Sir, Jonas Hodges is in possession of a military-grade bioweapon.
Я требую чтобы Веридиан завладели ей немедленно И не наказывали того кто ее написал.
I demand veridian take possession of it immediately and not punish the person who wrote it.
Я легко могу сделать так, чтобы вы никогда не смогли завладеть нужными мне предметами.
It is well within my ability to make it so that you are never in possession of the things I require.
Показать ещё примеры для «possession of»...

завладетьseize

Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal.
Завладей Винтерфеллом и назначь кого-нибудь лояльного короне как Хранителя Севера.
Seize Winterfell and install someone loyal to the realm as warden of the North.
Путин решил завладеть долей для государства — через огромный налог на экспорт нефти.
Putin decided to seize a share for the state — via a huge tax on oil exports.
Завладей днём!
Seize the day!
Большинство стремится завладеть им снова.
Most of us aim to seize it back.
Показать ещё примеры для «seize»...

завладетьtook possession of

Он завладел тобой, а меня обездолил.
He took possession of you... and dispossessed me.
Банк только что завладел квартирой.
Kind of meaningless now. The bank just took possession of the condo.
Я слышал старый Инкрис завладел твоим мужем.
I heard old Increase took possession of your husband.
Согласно Батон-Руж, вы украли их место преступления, взломали дорожные камеры и завладели подозреваемым фургоном, прежде чем это стало делом Морпола.
According to Baton Rouge, you hijacked their crime scene, hacked into their traffic cams, and took possession of a suspected van before this was an NCIS matter.
Президент, история учит нас, что какой бы великой ни была армия всегда необходимо иметь поддержку населения чтобы завладеть провинцией.
EL Presidente, history teaches us no matter how great your armies are you will always need the favor of the inhabitants to take possession of a province.
Показать ещё примеры для «took possession of»...

завладетьget hold

И они завладели всеми нашими фруктами, и мы...
And they get hold of all our fruit, obviously and we...
Завладеть архивом данных ГБК.
Get hold of the CSS data archive.
И если горы завладели вами, вам от них не уйти никогда.
When the mountains get hold of you they never let you go.
Тогда как же вы завладели данными сертификатами?
Then how did you get hold of those certificates?
Мы не можем позволить Кроатону завладеть им.
We can't let Croatoan get hold of it.
Показать ещё примеры для «get hold»...

завладетьtook control of

Великолепная возможность убить Кевина Кармайкла и завладеть поездом.
Perfect opportunity to murder Kevin Carmichael and take control of that train.
Именно моя темная магия позволила нам сбежать, после того, как ты позволил им завладеть Экскалибуром.
My dark magic is what allowed us to escape after you let them take control of Excalibur.
Вот когда мы завладеем ситуацией.
This is where we take control of the situation.
С двумя другими я сбежал и мы завладели кораблем.
With 2 others I escaped and we took control of a ship.
Не так давно ... я был захвачен в битве и Апофис завладел моим разумом.
Not so long ago... I was captured in battle, and Apophis took control of my mind.
Показать ещё примеры для «took control of»...

завладетьcontrol

Как получилось, что Мастер завладел контролем над вашей психической энергией?
How did the Master gain so much control over your psychic power?
Медленнее... не дай твоему Тай Чи завладеть тобой.
Slow down... do not you leave Chi control you.
Почему управление хочет завладеть дисками с нерабочей программой?
Why does Control want the drives to a broken program?
Мы должны завладеть арсеналом, хранящимся в крепости.
We need to control the arsenal inside that fortress.
Смысл в том, что нам, доминирующей расе, надо быть осторожными или же другие расы завладеют ситуацией.
The idea is... that it's up to us, the dominant race... to watch out or these... other races... will have control of things.
Показать ещё примеры для «control»...

завладетьcaptured

Наука не завладела умами большинства.
Science never captured the imagination of the multitude.
Но страсть к приключениям неотвратимо завладела бедным хоббитом, мистером Бильбо Беггинсом.
But sense for adventure inevitably captured the poor hobbit, mr. Bilbo Baggins.
Будет ли королева так добра, чтобы сказать мне имя девушки которая так нагло завладела моими мыслями?
Will the queen be so kind as to tell me the name of the girl Who has so brazenly captured my desire?
Он не завладел моим сердцем полностью как когда-то это сделал ты.
He never fully captured my heart the way you did.
Ты в самом деле завладел его душой (прим. — аналогия с Дорианом Греем)
You really captured his soul.
Показать ещё примеры для «captured»...