овладеть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «овладеть»
«Овладеть» на английский язык переводится как «to master».
Варианты перевода слова «овладеть»
овладеть — master
Но хоть один из вас овладел ею по-настоящему?
But is any one of you really its master?
Нужны годы, чтоб им овладеть.
It takes years to master.
Нужно несколько ваших поколений, чтобы овладеть нашим даром.
It requires several of your lifetimes to master our gifts.
Ты изучал фехтование, но еще не овладел духом самурая.
You've studied fencing, but you've yet to master the samurai spirit.
Посвятить себя без остатка набору моральных принципов, стремиться к спокойствию разума и овладеть мечом.
To devote yourself utterly to a set of moral principles... ... to seek a stillness of your mind... ... and to master the way of the sword.
Показать ещё примеры для «master»...
овладеть — possess
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
Дьявол не может овладеть душой, которое покинуло тело.
The devil cannot possess a soul that's left the body.
Когда Олимпио пытался овладеть мною я ударила его вот этой булавой!
When Olimpio tried to possess me I heat him with this club!
Я хочу овладеть им.
I am going to possess it.
Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами.
However, for those select few who possess the predisposition... ...I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses.
Показать ещё примеры для «possess»...
овладеть — take
Ты вся мокрая как источник. Если хочешь, я овладею тобой и полностью растворюсь в тебе.
Now if you want, I'll take you, lose myself completely in you.
Конечно, если овладеть техникой Дзиген-Рью в совершенстве, ...в принципе, можно сломать противнику меч, но Но здесь всё по-другому.
All right. Take me there.
Я хочу овладеть тобой прямо сейчас, и любить тебя так, как тебя никто не любил.
I wanna take you in that bedroom, And give you a go round like you never had.
Овладей этой силой.
Take the power.
Это демон и он пытается овладеть моей дочерью.
It's a demon, and it's trying to take my daughter.
Показать ещё примеры для «take»...
овладеть — hold of
Ульф наконец овладел волшебными кедами Перси и проверил их волшебную силу.
Ulf has finally gotten a hold of Percy's magic gym shoes and has tested their magical strength.
Это ею так овладело.
It took such a hold of her.
Это как весенние каникулы до того, как МТВ овладело ими.
It's like spring break before mtv got a hold of it.
Вы овладели её личным видео и пустили в эфир, унизив ее в глазах всего мира.
You got a hold of a private video of her, broadcast it, humiliating her in front of the whole world.
Пресса, казалось, овладела им довольно быстро.
The press seemed to get hold of it pretty quickly.
Показать ещё примеры для «hold of»...
овладеть — learn
Они овладели инструментами, огнем и речью.
They learned to use tools and fire and language.
Кочуя по Африке более десятков тысяч лет, противоборствуя изменчивому климату и животным, во многом крупнее и быстрее себя, люди овладели важнейшими навыками выживания — речи, изготовлению одежды и приготовлению пищи но прежде всего, чтобы уцелеть научиться работать слаженно.
Criss-crossing Africa over tens of thousands of years, dealing with the changing climate and animals rather bigger and faster than they were, people learned the essentials of survival — language, clothing and cooked food... ..and, above all, working together to stay alive.
— Вообще-то, я еще не... овладел приемами джиу-джитсу.
I haven't really... learned any jujitsu yet.
И английский — никак не могу им овладеть.
And English... I still can't learn it.
Не верю я, что ты на всё лето уедешь в Киото, чтобы овладеть искусством гейши.
I can't believe you are going to Kyoto for the summer to learn to be a geisha.
Показать ещё примеры для «learn»...
овладеть — get
Но тебе было всё равно, ведь как только тобой овладела похоть она понесла тебя на самый край сознания и вы сплелись в потную, трепещущую массу.
But you didn't care,'cause once you got started your lust took over and drove you both over the brink,until you collapsed into a sweaty,shivery mass.
Кувон стал обхектом обсуждения этой деревни с тех пор, как он овладел магией воздуха.
Kuon has been the talk of the town ever since he got airbending.
Когда мой сын овладел магией воздуха, мой муж был так рад!
When my son got airbending, my husband and I were so happy.
Когда я овладел магией воздуха, я изменился.
Once I got airbending, I changed.
В следующий раз сестренкой овладеет убийственное настроение и, возможно, она посетит тебя
Next time little sister gets in a murdering mood... it might be you she comes calling on.
Показать ещё примеры для «get»...
овладеть — wield
Земля получит наследника, он овладеет Экскалибуром.
And the land will have an heir to wield Excalibur.
Если ты видишь меня, дай мне овладеть Экскалибуром.
If only you could see me wield Excalibur once more.
Мне не хватит сил, чтобы овладеть подобным орудием.
My magic is still weak. I do not have the strength to wield such an instrument.
Представь себе всю мощь, которой мы овладеем, если соберем все фрагменты.
Imagine the power we would wield if we reunited the fragments.
Овладей им и добейся обратного.
You can wield it to do the opposite.
овладеть — can get
чтобы овладеть мною. Все было иначе, Эмма.
Because now he thinks he can get me, that's why.
Tы сама только и мечталa, чтобы овладеть им.
— You've got it a little twisted, haven't you, Emma? Now you think you can get him.
Без этой штуки никто не сможет овладеть моей женой!
Without this,no one's going to get into my wife !
Попытайся овладеть этими крошками без контактных линз.
Trying to get this girl's contact lenses out.
Девушка овладела боссом.
The girl has got the boss.
Показать ещё примеры для «can get»...
овладеть — took hold
Но они там были, они были огромны и, когда они овладели, он старался утопить их.
But they were there, they were formidable and when they took hold, he tried his best to drown them.
В какой-то момент, Тобой овладела твоя старая жизнь.
For a moment, your old life took hold.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Даже Ватикан признает, что дьявол может овладеть смертной душой.
Even the Vatican acknowledges the devil can take hold of a mortal soul.
Жадность овладела нашими капитаном и старпомом.
Greed took hold of our captain and first mate.
Показать ещё примеры для «took hold»...
овладеть — become
Когда Мина умерла, я очень обеспокоился, потому что Нарейном овладела глубокая печаль.
I became concerned.
Ќо как только она наконец овладела мной вполне... ћолчание, и тишина, и ночь
But just as my spirit came at length properly to feel and entertain this thought... the universe became no more than night, silence,
Он в совершенстве овладел мимикрИей, и способен мгновенно менять не только цвет, но даже форму.
'It's become a skilled mimic.' 'It can rapidly change not only its colour, 'but its shape, to match the background.'
Твоя темная сторона овладела тобой, как и истинная сила.
Your dark side becomes you, as does true power.