pled guilty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pled guilty»

pled guiltyпризнать вину

The prisoner refuses to plead guilty?
Обвиняемый отказывается признать вину?
Pleading guilty?
Признать вину?
Fat Todd says I should plead guilty.
Жирный Тод говорит, я должен признать вину.
Mr. Ramsay... has agreed to plead guilty to simple assault.
Мистер Рамси... согласился признать вину в нападении.
Plead guilty.
Признать вину.
Показать ещё примеры для «признать вину»...
advertisement

pled guiltyпризнал себя виновным

Keith Moore pled guilty to assault, and was given a three year conditional discharge.
Кейт Мур признал себя виновным в нападении, и получил три года условно.
Ryan Aldridge pled guilty to manslaughter in the dead of Robert McIntosh, received a five year prison sentence.
Райан признал себя виновным в непредумышленном убийстве в смерти Роберта Макинтоша получил пять лет тюрьмы.
They want me to plead guilty?
Они хотят, чтобы я признал себя виновным?
Why did he not plead guilty?
Почему он не признал себя виновным?
As you will recall, My Lord, this young man has pleaded guilty to a violent and prolonged assault.
Как вы помните, Ваша Честь, этот юноша признал себя виновным в жестоком нападении.
Показать ещё примеры для «признал себя виновным»...
advertisement

pled guiltyсебя виновным

Uh, my client would like to plead guilty, Your Honor.
Ну, мой клиент хотел бы признать себя виновным, Ваша Честь.
Then, at this time, the defendant would like to plead guilty to grand larceny in the third degree.
В таком случае мой подзащитный признает себя виновным в хищениях в крупном размере.
I would like to plead guilty.
Я хотел бы признать себя виновным.
And what happened in this case is that Attorney Kachinsky took steps to essentially coerce Brendan into pleading guilty.
В данном случае адвокат Качинский предпринял некоторые шаги, заметно подтолкнувшие Брендона к признанию себя виновным.
You just need to plead guilty to involuntary manslaughter.
Ты должен лишь признать себя виновным в неумышленном убийстве.
Показать ещё примеры для «себя виновным»...
advertisement

pled guiltyпризнаться

You would then advise him to plead guilty, and turn over the jewels to get his sentence cut.
Вы бы тогда посоветовали ему признаться, и вернуть бриллианты, чтобы сократить срок.
You think I should plead guilty to murder?
Думаете, мне нужно признаться в убийстве?
Sometimes your client wants to plead guilty.
Иногда ваш клиент хочет признаться.
Just that I should plead guilty and be done with it.
Сказал лишь, что мне стоит признаться, и отсидеть.
You're advising her to plead guilty to murder?
Вы советуете ей признаться в убийстве?
Показать ещё примеры для «признаться»...

pled guiltyвину

People get credit for pleading guilty.
Люди, признающие вину, получают поощрение.
I have here a statement of facts in which you admit to participating in these armed robberies, which would also mean you're pleading guilty to two counts of felony murder, for your friends who were shot to death by the police.
У меня здесь заявление, в котором вы признаетесь в участии в вооруженных ограблениях, а значит признаете и вину за два случая убийства при совершении правонарушения а именно ваших друзей, которые были застрелены полицией.
Mom, you have to plead guilty and say that's what it was.
Мам, тебе придется принять вину и сказать, что это было.
I'm required by law to bring you every offer, but I'm not letting you plead guilty to a crime that you didn't commit.
По закону я обязан донести до тебя каждое предложение, но я не позволю тебе взять вину за преступление, которые ты не совершала.
Maybe i can get him to confess, or plead guilty.
Может, я уговорю его признать свою вину?
Показать ещё примеры для «вину»...

pled guiltyпризнание вины

In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
Plead guilty?
Признание вины?
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card?
Говорили ли вы своему клиенту, что признание вины будет стоить ему грин-карты?
That's why you pleading guilty surprises me.
— Конечно. Поэтому ваше признание вины меня удивило.
They're offering one year in prison, in exchange for pleading guilty to criminal hacking.
Они предлагаю один год тюрьмы, в обмен на признание вины.
Показать ещё примеры для «признание вины»...

pled guiltyсознается

I pled guilty.
Я сознался.
You pled guilty, Edward.
Ты сознался, Эдвард.
— I pled guilty.
— Я сознался.
She will plead guilty to assisted suicide.
Она сознается в эвтаназии.
Who pleads guilty to two murders and innocent to two others?
Кто сознается в двух убийствах и отрицает еще два?
Показать ещё примеры для «сознается»...

pled guiltyпризнаю

— I plead guilty, Your Honor.
— Ваша честь, признаю.
I plead guilty.
Признаю.
I KNOW, AND I PLEAD GUILTY TO CHILD NEGLIGENCE IN THE THIRD DEGREE.
Я знаю, и признаю свою недопустимую халатность ...в третьей степени.
Look, I don't know who killed Teri, but I'll plead guilty to the rest of it, tell you everything I know, but only if you leave Carly alone.
Послушайте, я не знаю, кто убил Тери, но я признаю, что я виноват в остальном, я расскажу вам всё, что знаю, только если вы оставите Карли в покое.
He's cutting a deal to plead guilty to fraud.
Он заключил сделку, в которой признал себя мошенником.