признаю — перевод на английский
Варианты перевода слова «признаю»
признаю — admit
Я заигрывала с этим парнем, потому что хотела, чтобы ты признала, что запала на Купера.
I only approached that guy because I wanted to get you to admit that you were really into Cooper.
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
Mother, you must admit you were mistaken.
Ладно, ладно я признаю, что вы застали меня там с пистолетом.
All right, all right, I admit all that. You found me in their joint with a gun.
Да, я признаю это.
I admit that too.
— Ты сам признавал это, и все же уволил.
— You admit it, and you fired him.
Показать ещё примеры для «admit»...
advertisement
признаю — acknowledge
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,..
My father cannot quite acknowledge that I am his son.
Мы должны признать, что при расследовании уголовных дел посягательство на фундаментальные свободы недопустимо.
We must acknowledge that enquiries must comply with certain basic freedoms.
И он хочет признать его.
He wants to acknowledge it.
Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать внука.
If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child.
Показать ещё примеры для «acknowledge»...
advertisement
признаю — recognize
Если бы не Марс, вы бы не признали, что у нас общие интересы.
It took Mars to make you recognize that identity of interest.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса.
And tell him that we recognize him as a leader against Diaz.
А договариваться было не о чем, ведь они нас не признают.
He had no use to contact them, since we do not even recognize.
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников.
They are prepared to join us, but they need a guarantee, recognize that the Soviets as allies.
Я признаю свои ошибки.
I recognize my faults.
Показать ещё примеры для «recognize»...
advertisement
признаю — face
Остаётся признать, молодым девушкам я не интересен, им подавай Грегори Пека.
Face it, no pretty girl wants me, she wants Gregory Peck.
Ты должен признать это, отец.
You must face it, Father.
Признай это!
Face it!
В конце концов, пришлось признать — на меня западают одни придурки.
Eventually I just had to face up to my destiny as a loser magnet.
Давайте же признаем, что со следующей недели. Нам тоже придется сменить место.
And so we have to face the fact that from next week, we must find somewhere new to eat.
Показать ещё примеры для «face»...
признаю — accept
Я признаю диету, но не одержимость.
Diets I can accept, but not obsessions.
Они могут признать меня.
— And maybe they might accept me.
— Вы признаёте Буллу?
— You accept the Bull?
— Я признаю Евангелие.
— I accept the Gospel.
Я признаю, что сейчас положение очень серьезное.
I accept that the situation is serious.
Показать ещё примеры для «accept»...
признаю — say
Так признай, что они любят тебя.
So say they love you.
Должен признать, название замечательное.
Wonderful name, I must say.
Должен признать, я проявил слабохарактерность, я же знал, что выходит комикс.
I must say, I made quite a little character there, being your lawyer.
Хайде поймала меня на слове, хотя, должен признать, мне это понравилось, ситуация стала проясняться.
Haydée took me up on my offer, which, I must say, I rather liked. The situation had been cleared up.
Должен признать вы меня обставили...
No, no, I must say, you had me fooled.
Показать ещё примеры для «say»...
признаю — confess
— Я признаю свою невиновность!
— I confess to being innocent.
— Чтобы исправить нашу ошибку, мы должны признать её перед лицом церкви.
We must confess our mistake to the Church, in order to correct it.
Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали.
Mary Poppins, I must confess I am extremely disappointed in you.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Да, я полагаю, я...должен признать, да.
Yes, I suppose I...must confess, I am.
Показать ещё примеры для «confess»...
признаю — found
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу. Он с Йорком славным вовсе был несхож.
Tell them that when my mother was with child — with my yet unborn brother— noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Их будут судить... и признают виновными как предателей Солнечной системы.
They will be tried... and found guilty as traitors to the Solar System.
И судья признал его невиновным.
The judge found him innocent.
Фред Мэдисон, присяжные, признают вас виновным в убийстве с отягчающими обстоятельствами. Мой приговор — смертная казнь на электрическом стуле.
Fred Madison, the jury having found you guilty of murder in the first degree, it is my order that you be put to death in the electric chair.
Итак, в любом случае, его судили и признали виновным четыре года назад в окружном суде Мичигана. 6 округ отклонил его аппеляцию.
So anyway, he was tried and found guilty four years ago in the district court in Michigan. The 6th Circuit turned down his appeal.
Показать ещё примеры для «found»...
признаю — recognise
Устав не признает личных привилегий.
Command requirements do not recognise personal privilege.
— Мы не признаем ни законы Федерации, ни ведение военных действий.
— We do not recognise Federation regulations. Nor the existence of hostilities.
Мы не признаем никакую власть кроме той, что в нас самих.
We recognise no authority, save that within ourselves.
Признаете вы власть или нет, на этом корабле власть — это я.
Well whether you recognise authority or not, I am it on this ship.
Или признать альтернативу.
Or recognise an alternative.
Показать ещё примеры для «recognise»...
признаю — plead
Я не признаю себя виновным.
I plead not guilty.
Я признаю себя виновной, Ваша Честь.
I plead guilty, your honour.
— Адвокат посоветовал ему признать себя виновным, чтобы избежать худшей участи.
The legal-aid lawyer... told him to plead guilty to avoid a worse charge.
Признай свою вину и скажи им, где бриллианты, тогда тебе дадут лет 8, выйдешь через 5 с половиной.
Plead guilty now, tell them where the loot is, you may get eight years, out in five and a half.
Что они признают себя невиновными?
That they plead not guilty?
Показать ещё примеры для «plead»...