recognise — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «recognise»

/ˈrɛkəgnaɪz/

Быстрый перевод слова «recognise»

«Recognise» на русский язык переводится как «признавать» или «узнавать».

Варианты перевода слова «recognise»

recogniseпризнать

Or recognise an alternative.
Или признать альтернативу.
I shall kill your crew one by one... until you instruct Zen to recognise my voice pattern.
Я буду убивать твою команду по одному... пока ты не прикажешь Зену признать мой голос.
How do you recognise an island?
Признать остров — это как?
Are you prepared to recognise our legitimate succession?
Вы готовы признать наше законное наследие?
But I never stopped once to recognise the ingenuity of this simple little piece of technology that we use.
Но я ни разу не остановился, чтобы признать изобретательность... этой простой небольшой части технологии, которую мы используем.
Показать ещё примеры для «признать»...
advertisement

recogniseузнал

I must apologise for not having recognised you but...
Норма, должен извиниться, что не узнал тебя.
— I recognised you right away.
— А я узнал вас сразу.
Did he recognise you straight away?
Он узнал тебя сразу?
Say, Captain. I just recognised somebody over there at the blaster.
Я узнал кое-кого.
Now I recognise you.
Теперь я тебя узнал.
Показать ещё примеры для «узнал»...
advertisement

recogniseопознать

Always going on about how much she knew about art and unable to recognise a Rembrandt when it was underher nose.
Все кичилась, как хорошо разбирается в живописи. И не сумела опознать Рембрандта, когда он перед носом.
The membrane might recognise the code.
Возможно, матрица сможет опознать код.
After 35 years in the business, I can recognise a petrol tank.
После 35 лет в бизнесе, я в состоянии опознать бензобак.
Would you recognise this man again?
Вы сможете опознать этого мужчину?
Would you recognise him if you saw him again?
— Вы его сможете опознать?
Показать ещё примеры для «опознать»...
advertisement

recogniseраспознать

Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one.
Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах.
The er... government directive neglects to mention how the populous could recognise it.
Директива правительства...э-э забыла упомянуть о том, как их распознать простым людям.
I also recognise your species of soldier.
И могу распознать солдата твоего сорта.
And how does one recognise a great love?
А как распознать большую любовь?
For Jennifer and me, the experiences in our lives prepared us for the day we met on the beach, helped us recognise we had a future together.
Для меня и Дженифер, переживания наших жизней подготовили нас к тому дню, когда мы встретились на пляже, помогли нам распознать, что у нас общее будущее.
Показать ещё примеры для «распознать»...

recogniseзнакомо

I recognise your face.
Твоё лицо мне знакомо.
Recognise this?
Тебе это знакомо?
Do you recognise the word?
Вам знакомо это слово?
Am I supposed to recognise the name?
— Это имя должно быть мне знакомо?
I recognise his distress.
Мне знакомо его горе.
Показать ещё примеры для «знакомо»...

recogniseзнаю

I recognise you.
А я Вас знаю.
I recognise this — but not you.
Это я знаю, а тебя нет.
I recognise them all!
Я знаю их всех!
Hang on, I recognise him.
Подожди, я знаю его.
I recognise you.
Я тебя знаю.
Показать ещё примеры для «знаю»...

recogniseвидела

I recognised her face from the files.
Я видела это лицо в досье.
Plus I think I recognise you from court.
Плюс, думаю я видела вас в суде.
I recognised you from the magazine.
Я видела вас в журнале.
How do you not recognise Stevie Giggle?
— Если бы наш мама сейчас нас видела! — Точно.
I didn't recognise him.
Я, что, его видела?
Показать ещё примеры для «видела»...

recogniseпонять

The Keeper recognised you for what you are, strangers.
Хранитель ясно дал понять, что вы за люди.
I feel as if I should be angry with that child,... that naive young girl. Or that I must not forgive her... for not recognising the nature of that monster.
Теперь мне кажется, что я должна бы злиться на того ребёнка, которым я была, на то детское безрассудство, с которым я никак не могла понять, что за чудовища меня окружают.
SCREAMING GETS LOUDER The concussion is preventing her from recognising the pain as labour.
Сотрясение не дает ей понять, что это роды начались.
It's almost like it was the intellectual property of the university and therefore it was the heads of department who were recognised for it.
И смириться с, казалось бы, произвольной природой человеческого опыта. Я могу понять, почему вы желаете счесть что-то утешением. Я могу понять, почему вы желаете утешения.
Vaana's hunting skill lies in recognising the difference between an easy meal and a deadly catch.
Охотничьи навыки Вааны заключаются в том, чтобы понять, лёгкая это или смертельно опасная добыча.
Показать ещё примеры для «понять»...

recogniseпризнан

And has it been recognised By the royal college of psychiatrists?
И было ли это признано королевской коллегией психиатров?
That's why it wasn't officially recognised as a miracle.
Поэтому это не было официально признано чудом.
It's been recognised that conspiracy theories are close at hand when you feel persecuted.
Было признано, что теории заговора под рукой когда вы чувствовали себя неловко.
One of the women instantly gave up her claim in order to protect the child, and her compassion caused Solomon to declare that she was the rightful mother and he was recognised as a great judge.
Одна из женщин в этот же момент отказалась от требований, чтобы защитить ребёнка, и её сострадание убедили Соломона объявить, что она была законной матерью, и он признан был великим судьёй.
Actually, in today's context he is recognised and accepted.
Собственно, в сегодняшних условиях он знаменит и признан
Показать ещё примеры для «признан»...

recogniseпонимаю

I recognise that.
Я всё понимаю.
I recognise that.
Я понимаю это.
I recognise the militant path may not be for all of you but, well, all I ask is for you to make your decision now.
Я понимаю, что активное участие не для всех, но сейчас я лишь прошу вас принять решение.
I counted so much on just going back to things I recognise and trust.
Я просто хотела вернуться, к вещам, в которые я верю и понимаю
I'm not thrilled about it, but you know... I recognise it.
Я не волнуюсь по этому поводу, просто знаешь я всё понимаю.
Показать ещё примеры для «понимаю»...