playbook — перевод на русский

Быстрый перевод слова «playbook»

На русский язык «playbook» переводится как «игровая книга» или «тактическое руководство».

Варианты перевода слова «playbook»

playbookкниги

It's a page from The Playbook.
Это страница из его книги. Что там?
I hope you know that «I don't have a problem» is one of the biggest clichés in our playbook.
Надеюсь, ты знаешь, что «У меня все нормально» — это самое затасканное клише из всей книги.
Oh, a little gem from Frannie's playbook last rush. I guess Crazy had her moments.
о, небольшой драгоценный камень из книги Френни с прошлого отбора я думаю у сумасшедшей были свои моменты
— Yeah, well, looks like your new buddy Nate took a page from Dad's playbook.
— Да,чтож, выглядит так, будто твой новый приятель Нэйт вырвал страницу из платежной книги твоего отца.
Step one: tell a meddlesome female friend about The Playbook.
Шаг первый: расскажите надоедливой подруге о книге.
Показать ещё примеры для «книги»...
advertisement

playbookсценарий

So, just in case, this is the wedding playbook.
Уверена, тебе это не понадобится, но Джинкс по уши погрязла в «мать невесты» чепухе, так что, просто на всякий случай, это сценарий свадьбы.
Take the playbook, and you set it on fire.
Берешь сценарий и поджигаешь его.
I know their playbook.
Мне известен их сценарий.
So I just pulled out my standard playbook... meds, psychotherapy.
Поэтому я просто использовал свой стандартный сценарий... лекарства, психотерапия.
Well, what I try to get women to understand is that times have changed, but your playbook hasn't.
— Я стараюсь заставить женщин понять, что времена изменились. а их сценарий — нет.
Показать ещё примеры для «сценарий»...
advertisement

playbookплан

Somebody changed the playbook, man, you know?
Кто-то изменил план,чувак,понимаешь?
I just need to organize my playbook.
Мне всего лишь нужно систематизировать план игры
What's the playbook, Jakey?
Каков план, Джейки?
That's quite the secret playbook, Reverend.
Прямо как секретный план, Преподобный.
Mm. That's not in my playbook, but you're right.
Это не мой план, но вы правы.
Показать ещё примеры для «план»...
advertisement

playbookпьесы

Silver Linings Playbook, though.
Зато у нашей пьесы счастливый конец.
And I'm going to take a page out of your playbook, and let it slide.
И я собираюсь вырвать страницу из вашей пьесы и отправить её в полёт.
Isn't the title of your playbook, Paul Briggs?
Это название твоей пьесы, Пол Бриггс?
Well, that's a page right out of The winchester playbook, ain't it?
Ага, прямо страничка из пьесы про Винчестеров, верно?
But Silver Linings Playbook, that finger belonged to Randy's mom!
Но у моей пьесы есть счастливый конец, эти пальцы принадлежат маме Рэнди!
Показать ещё примеры для «пьесы»...

playbookкнигу съёма

I came to get The Playbook so I could show Patrice who Barney really is.
Я пришла забрать Книгу Съема Барни, чтобы показать Патрис, кем он является на самом деле.
I put together a brand-new playbook.
Я создал совершенно новую книгу съема.
wait until Robin inevitably breaks into your place to find the Playbook and show it to Patrice, which you'll monitor via the hidden cameras you have in your apartment.
дождаться, пока Робин неизбежно вломится к тебе в квартиру, чтобы найти Книгу Съема и показать ее Патрис, что ты увидишь, просматривая записи скрытых камер, находящихся в твоей квартире.
Meanwhile, Robin was about to give up on ever finding The Playbook until...
В это время Робин была уже готова бросить поиски Книги Съема, когда...
Yeah, you were doing, uh, one of your plays from the playbook.
Точно, ты изображал одну из сценок из своей книги съема.
Показать ещё примеры для «книгу съёма»...

playbookправила съёма

Remember when you set your Playbook on fire?
Помнишь тот момент, когда ты сжег «Правила съёма»?
That was the ceremonial playbook for parades, mall openings, inaugurations, stuff like that.
Это были «Правила съёма» для торжеств. Для парадов, открытия торговых центров, инаугураций, всего такого.
Is that the Playbook?
Это «Правила съёма»?
Oh, you mean the Playbook on the couch?
Ааа, ты имела в виду «Правила съёма» на диване?
The Playbook contains every scam, con, hustle, hoodwink, gambit, flimflam, stratagem and bamboozle I've ever used-— or ever hope to use-— to pick up chicks and give them the business.
Правила съёма содержат каждую афёру, мошенничество, развод, надувательство, манипуляцию, уловку, хитрость и обман, которые я когда-либо использовал, или надеюсь использовать, чтобы подцепить девчонок и как следует занять их.
Показать ещё примеры для «правила съёма»...

playbookправилам

— Dean Fogg following the playbook.
Декан Фогг следует правилам.
Just stealing a page out of your playbook, sweetheart.
Поступаю по твоим правилам, милый.
Oh, Kate, Kate, Kate, you're running that idiot's playbook, aren't you?
О, Кейт, Кейт, Кейт, ты играешь по правилам этого идиота, не так ли?
We're gonna do #10 from the playbook.
Будем придерживаться правила Номер 10.
Graham, I'm rewriting the playbook.
Грэм, я меняю правила.
Показать ещё примеры для «правилам»...

playbookтактику

He knows our playbook.
Он знает нашу тактику.
They're probably reading out of our playbook.
Они наверняка могут предугадать нашу тактику
She's taking my playbook and throwing it in our faces.
Она использует нашу же тактику и бросает нам в лицо.
Used a paralytic to fake her death, straight out of our own playbook.
Использовала паралитик, чтобы инсценировать ее смерть, в полном соответствии с нашей собственной тактикой.
We're gonna be working with a new playbook today.
Сегодня мы поработаем над новой тактикой.
Показать ещё примеры для «тактику»...

playbookсхемах

This guy's pulling moves right out of your playbook.
Этот парень идёт по твоей схеме.
Now we know they're following the HRT playbook to the letter.
Теперь мы знаем, что они точь-в-точь следуют схеме.
Forget the whole goddamn playbook.
Забудь об этих игровых схемах.
It's x's and o's, uh, like the kind that you would see in a football playbook.
Это крестики и нолики, вроде тех, которые можно увидеть на футбольных схемах.
There's not a move in the playbook they don't have at least a dozen defenses for.
Нет ни одного шага в схеме, для которого у них нет объяснения.
Показать ещё примеры для «схемах»...