pay tribute to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pay tribute to»

pay tribute toотдать должное

On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
John, what do you say we bring Vince back to the studio just to pay tribute to Alan?
Джон, предлагаю вернуть Винса в студию, и тем самым отдать должное Алану?
I got caught up... first in trying to pay tribute to my sister and then in trying to make this place some kind of overnight success.
Я заигрался... сначала рвался отдать должное сестре, а потом пытался добиться успеха всего за одну ночь.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. "
Специальный замысел экспозиции Фламбо — отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
We're gonna pay tribute to Ricky.
Мы собираемся отдать должное Рикки.
Показать ещё примеры для «отдать должное»...
advertisement

pay tribute toвоздать должное

And er... in connection with that I would like to er... pay tribute to... to two women in my life.
И в связи с этим я хотел бы воздать должное двум женщинам в моей жизни.
It seemed only fitting to use the official start of the season to pay tribute to a woman whose absence is still unimaginable.
Это так символично — в этот день открытия сезона воздать должное женщине чье отсутствие по-прежнему кажется невообразимым.
We pay tribute to a man who is a credit to our province and our race.
Мы хотим воздать должное человеку, который с честью представляет нашу провинцию и наш народ.
Gentlemen, may I be permitted first of all to pay tribute to the higher administration to the government.
Господа, позвольте прежде всего воздать должное высшей администрации, правительству.
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road.
Возможность воздать должное моему Хану в путешествие... по Шелковому пути.
Показать ещё примеры для «воздать должное»...
advertisement

pay tribute toотдать дань уважения

The Royal couple are welcomed onto Balmoral Showground, where 4,000 ex-servicemen and women are gathered to pay tribute to their sovereign.
Королевская чета следует на площадь Балморал, где собрались четыре тысячи ветеранов войны, чтобы отдать дань уважения суверену.
We thank thee, O Lord, that we are able to join together, to pay tribute to this fine man.
Благодарим тебя, о Господь, за возможность собраться чтобы отдать дань уважения этому замечательному человеку
Ladies and gentlemen, we're here today to pay tribute to the heroic
Дамы и господа, Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать дань уважения героической команде Планет Экспресс!
To take 15 minutes and pay tribute to the man who had the job before her?
Чтобы потратить 15 минут и отдать дань уважения человеку, который занимал это кресло до неё?
Now on UK, when males gather, it is important to pay tribute to our fathers.
В Великобритании, когда мужчины собираются вместе важно отдать дань уважения нашим отцам
Показать ещё примеры для «отдать дань уважения»...
advertisement

pay tribute toотдаю дань

And so, notwithstanding the great danger he represented, I pay tribute to his memory.
И, несмотря на ту опасность, которую он представлял, я отдаю дань его памяти.
I hereby pay tribute to the contribution of our brave army!
И, таким образом, я отдаю дань жертве нашей славной армии!
We pay tribute to Caesar, and give thanks for his virtue and his mercy,
Мы отдаем дань кесарю и благодарить за его силу и его милость
Uh, we could do a music video that pays tribute to the most cutting-edge fashion, right?
Есть миллион разный идей. Эм, мы можем сделать музыкальное видео, которое отдает дань самой передовой моде, верно?
How will you pay tribute to your father?
А как ты будешь отдавать дань отцу?

pay tribute toотдать дань

You know, pay tribute to Jesus.
Ну, знаете, отдать дань Иисусу.
Who would like to pay tribute to Francis?
Кто хочет отдать дань Френсис?
Our people paid tribute to those who have been taken from us
Наши люди отдали дань тем, кого отняли у нас
Because it's his way of paying tribute to his father.
Чтобы отдать дань памяти отца.
To pay tribute to this legend, we've been challenged to make a lap from here to the other side of town and back, which sounds pretty easy...
Дабы отдать дань этой легенде, мы вызвались проехать круг отсюда до противоположного конца города и обратно, что вроде довольно легко...