passed out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «passed out»

«Passed out» на русский язык можно перевести как «упал в обморок» или «потерял сознание».

Варианты перевода словосочетания «passed out»

passed outупала в обморок

— You passed out.
Ты упала в обморок.
You passed out. They brought you in here.
Ты упала в обморок, и тебе принесли сюда.
She passed out in my cab.
Она упала в обморок.
She passed out and I helped her.
Она упала в обморок, и я помогла ей.
I just passed out.
Я просто упала в обморок.
Показать ещё примеры для «упала в обморок»...
advertisement

passed outпотерял сознание

In terrible pain I passed out and was covered by dirt.
Ужасная боль. Засыпанный землёй, я потерял сознание.
Try to get you across the border before I pass out.
Попытаться перейти границу, пока я не потерял сознание.
Well, just before I passed out, I could have sworn I saw a plain black van.
Перед тем как я потерял сознание, клянусь, я видел черный фургон.
— Look, that man passed out!
— Смотрите, этот человек потерял сознание!
I saw him in court just before I passed out.
Я видел его в суде прямо перед тем как потерял сознание.
Показать ещё примеры для «потерял сознание»...
advertisement

passed outотключился

Jacques went outside and passed out.
Жак вышел и отключился.
I told my family I got broadsided but I passed out behind the wheel.
Я сказал семье, что меня подрезали но я отключился за рулем.
— You came in here and passed out.
Ты пришел сюда и отключился.
You were passed out on the table.
Ты отключился и уронил голову на стол.
You passed out, and I put you to bed.
Ты отключился, и я уложила тебя спать.
Показать ещё примеры для «отключился»...
advertisement

passed outвырубился

Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
You passed out.
Ты вырубился.
He passed out like a light in front of the whole crowd.
Он вырубился на виду у всех.
Got drunk and passed out.
Я напился и вырубился.
After he passed out, we put the sand around him to keep him warm.
Вырубился. Мы обложили его песком чтоб он не замерз.
Показать ещё примеры для «вырубился»...

passed outбез сознания

Serge, they found Glomaud passed out in the cemetery.
Серж! Папашу Гломо нашли без сознания на кладбище.
He brought you downtown. You were passed out.
Он привез тебя в город, ты был без сознания.
They picked him up passed out on Third.
Его подобрали без сознания на 3-й авеню.
We were all passed out and... next thing we know we just woke up on a bus heading here.
Мы все были без сознания а следующее, что мы помним — как очнулись в автобусе по дороге сюда.
And I forgive all of you in advance for leaving me passed out by the elevator in my own gravy.
И я заранее всех прощаю за то, что оставите меня без сознания у лифта в своей собственной блевотине.
Показать ещё примеры для «без сознания»...

passed outобморок

A dead man passing out.
Мертвец падает в обморок.
Then she passed out on me, she did.
Потом она в обморок грохнулась.
And she passed out. — I imagine If I were her...
А та регулярно падала в обморок.
I must have passed out during the hijack.
Должно быть, я упал в обморок после угона.
Passed out, huh?
Я упала в обморок!
Показать ещё примеры для «обморок»...

passed outотключке

Did your boy friend pass out?
Твой бойфренд в отключке?
Even the guy that was passed out — in the holding cell the other night.
Даже тот тип, который лежал в отключке в соседней камере.
— No, like I said, he was passed out.
Нет, я же сказала, он был в отключке.
Sheriff hunter found me passed out in the goddamn chair.
Шериф Хантер нашёл меня на диване в отключке.
Hong Tae Seong has passed out in front of the Cheongdamdong Apartment.
Хон Тхэ Сон в отключке перед домом на Чон Дам Доне.
Показать ещё примеры для «отключке»...

passed outотрубился

I go outside, pass out.
Я вышел наружу и отрубился.
You just passed out.
Ты отрубился. — Да?
I got here at 7:30. I gave him a little kibble and a new hoof, and he ran around the house a few times and then passed out in the corner.
Я пришла в 7:30, дала ему немного сухого корма, он несколько раз пробежал вокруг дома, а потом отрубился в углу.
I must have drank too much and passed out on the couch.
Я, наверное, слишком много выпил и отрубился на диване.
You got smashed and passed out, and we just watched, and it was really awkward.
Ты напился вдрызг и отрубился, было несколько неловко.
Показать ещё примеры для «отрубился»...

passed outраздавать

You mean passing out handbills?
В смысле, листовки будет раздавать?
I was driving to the orphanage to pass out toys.
Я ехал раздавать игрушки в сиротский приют.
Sign people up, pass out cookies.
Ну знаешь, записывать людей, раздавать печенье.
I even have fucking go-go boys in Speedos passing out flyers.
Я даже послал этих ёбаных танцоров в плавках раздавать флайеры.
Some guy drove his truck to the middle of an Iraqi market, starts passing out free candies.
Ну так этот чувак пригоняет грузовик на иракский рынок. Ставит его посреди площади и начинает раздавать халявные конфеты.
Показать ещё примеры для «раздавать»...

passed outтеряю сознание

I passed out.
Я теряю сознание.
So I pretended to pass out.
Тогда, я притворилась, что теряю сознание.
I really want to rent this place, but once I told the landlord about my DUl and how I sometimes pass out when I poo, he said I need someone to co-sign the lease.
Я действительно, хочу снять это место, Но когда я рассказал хозяину о своем приводе, и что я иногда теряю сознание в туалете, он ответил что кто-то должен подписать контракт вместе со мной.
I pass out sometimes.
Бывает, я теряю сознание.
I thought I was passing out.
Я было подумала, что теряю сознание.
Показать ещё примеры для «теряю сознание»...