отключился — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отключился»

«Отключиться» на английский язык переводится как «to disconnect» или «to turn off».

Варианты перевода слова «отключился»

отключилсяdisconnect

Кажется, это я отключилась... Карен?
Did I disconnect you, Karen?
Знаешь, иногда необходимо отключится.
You know, sometimes it is necessary to disconnect.
Паллан, Вы должны отключиться.
— Pallan, you have to disconnect.
Сейчас ему нужно успокоится и отключиться.
He must restand disconnect from all this.
Нужно отключиться.
Need to disconnect.
Показать ещё примеры для «disconnect»...
advertisement

отключилсяshut down

Системы уже должны были отключиться.
They should be shut down by now.
Я предусмотрел, что она должна отключится, в случае, если правда станет ей известна.
Now, I designed her to shut down in the event that the truth was discovered.
Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится.
Without large quantities of it his circulatory system would shut down.
Помните, 3 месяца назад мой корковый узел отключился?
Do you remember three months ago, when my cortical node shut down?
Если я смогу заставить компьютер думать, что произойдёт перегрузка ядра, основное питание должно отключиться автоматически.
If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down.
Показать ещё примеры для «shut down»...
advertisement

отключилсяpassed out

Вы просто выпили слишком много бренди и отключились.
You drank too much brandy. You passed out.
Жак вышел и отключился.
Jacques went outside and passed out.
Видимо, я отключилась.
I must have passed out.
В ту ночь я отключилась.
I passed out that night.
Думаю, она отключилась на некоторое время.
I think she passed out for a while.
Показать ещё примеры для «passed out»...
advertisement

отключилсяblacked out

Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Well, I almost did once and I blacked out.
Наверное, я отключилась.
I must have blacked out.
Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след.
He could have been leaning straight forward until he blacked out then slid down which would give you the vertical.
Как только я услышала слово «повышение» у меня закружилась голова и я отключилась.
I just heard the word «promotion,» and I got a little dizzy and sort of blacked out.
Я отключился на секунду, но у меня есть идея.
I blacked out for a second there, but I get the idea.
Показать ещё примеры для «blacked out»...

отключилсяgone

Камеры наблюдения и система безопасности отключились на пару часов.
The surveillance cameras and the security system went down for a couple hours.
Система отключилась 12:04 ночи.
System went down at 12:04 A.M.
Все спутники и интернет отключились 15 минут назад.
All satellite and Internet connections went down 15 minutes ago.
Сказал, что попал в него, а потом отключился.
He told me he landed a shot, and then he went down.
Интернет отключился.
Internet went down.
Показать ещё примеры для «gone»...

отключилсяhang up

Мы его найдем. Ладно, Джек, разрешаю отключиться.
All right, Jack, now you can hang up.
Не обидишься, если я отключусь первой?
Mind if I hang up first?
Вы уже отключились?
— So did you hang up yet?
Мне отключиться сейчас?
Should I hang up now?
Ты чего отключился?
Why did you hang up?
Показать ещё примеры для «hang up»...

отключилсяoff-line

Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
Основные мощности отключились.
Inertial dampers failing. Main power is off-line.
Сенсоры отказали, импульсные двигатели отключились.
Sensors are gone, impulse engines off-line.
Силовая установка отключилась!
Main power is off-line!
Транспортеры отключились.
Transporters are off-line.
Показать ещё примеры для «off-line»...

отключилсяpower

Капитан, на палубе 4 отключилось питание.
Captain, power shutdowns on Deck 4.
Кадет, я просматривал запись действий «Красного Отряда» ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Cadet, I have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd-— the night of the power outage.
Однажды, во время концерта отключился свет.
Once, during a concert there was a power failure.
Я чотела чтобы отключилось электричество перед тем как мы легли спать.
I wanted the power to go out before we went to sleep.
Я тебе напомню что у нас отключилось электричество.
I remind you that we have a power outage.
Показать ещё примеры для «power»...

отключилсяcollapsed

Внешние телепортационные преобразователи были повреждены, когда отключился силовой барьер.
The outer teleport transducers were damaged when the force wall collapsed.
Главный источник энергии отключился.
Main power is off-line! The shields have collapsed!
Мы спорили, и она просто отключилась.
We were having an argument, and she just collapsed.
Но мне было бы полезно знать, что вы делали, прежде чем отключились.
But it might help if I knew what you were doing, before you collapsed.
Ты говорил о мальчике, а потом внезапно отключился.
You were talking to the boy, then you suddenly collapsed.
Показать ещё примеры для «collapsed»...

отключилсяlost

Навигационный контроль отключился, сэр.
We have lost helm control, sir.
Капитан, температура в «Тен-Форварде» упала ниже точки замерзания, а на тринадцатой палубе отключилась гравитация.
Captain the temperature in Ten-Forward has dropped below freezing and deck 13 has lost gravity.
Марис заказала её после того, как в шторм отключилось электричество.
Oh, Maris had it made after she lost power in a storm.
Но только отключился.
Just lost it.
Она просто отключилась на секунду.
She just lost it there for a second.
Показать ещё примеры для «lost»...