отключился — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отключился»
«Отключиться» на английский язык переводится как «to disconnect» или «to turn off».
Варианты перевода слова «отключился»
отключился — disconnect
Кажется, это я отключилась... Карен?
Did I disconnect you, Karen?
Знаешь, иногда необходимо отключится.
You know, sometimes it is necessary to disconnect.
Паллан, Вы должны отключиться.
— Pallan, you have to disconnect.
Сейчас ему нужно успокоится и отключиться.
He must restand disconnect from all this.
Нужно отключиться.
Need to disconnect.
Показать ещё примеры для «disconnect»...
advertisement
отключился — shut down
Системы уже должны были отключиться.
They should be shut down by now.
Я предусмотрел, что она должна отключится, в случае, если правда станет ей известна.
Now, I designed her to shut down in the event that the truth was discovered.
Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится.
Without large quantities of it his circulatory system would shut down.
Помните, 3 месяца назад мой корковый узел отключился?
Do you remember three months ago, when my cortical node shut down?
Если я смогу заставить компьютер думать, что произойдёт перегрузка ядра, основное питание должно отключиться автоматически.
If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down.
Показать ещё примеры для «shut down»...
advertisement
отключился — passed out
Вы просто выпили слишком много бренди и отключились.
You drank too much brandy. You passed out.
Жак вышел и отключился.
Jacques went outside and passed out.
Видимо, я отключилась.
I must have passed out.
В ту ночь я отключилась.
I passed out that night.
Думаю, она отключилась на некоторое время.
I think she passed out for a while.
Показать ещё примеры для «passed out»...
advertisement
отключился — blacked out
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Well, I almost did once and I blacked out.
Наверное, я отключилась.
I must have blacked out.
Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след.
He could have been leaning straight forward until he blacked out then slid down which would give you the vertical.
Как только я услышала слово «повышение» у меня закружилась голова и я отключилась.
I just heard the word «promotion,» and I got a little dizzy and sort of blacked out.
Я отключился на секунду, но у меня есть идея.
I blacked out for a second there, but I get the idea.
Показать ещё примеры для «blacked out»...
отключился — gone
Камеры наблюдения и система безопасности отключились на пару часов.
The surveillance cameras and the security system went down for a couple hours.
Система отключилась 12:04 ночи.
System went down at 12:04 A.M.
Все спутники и интернет отключились 15 минут назад.
All satellite and Internet connections went down 15 minutes ago.
Сказал, что попал в него, а потом отключился.
He told me he landed a shot, and then he went down.
Интернет отключился.
Internet went down.
Показать ещё примеры для «gone»...
отключился — hang up
Мы его найдем. Ладно, Джек, разрешаю отключиться.
All right, Jack, now you can hang up.
Не обидишься, если я отключусь первой?
Mind if I hang up first?
Вы уже отключились?
— So did you hang up yet?
Мне отключиться сейчас?
Should I hang up now?
Ты чего отключился?
Why did you hang up?
Показать ещё примеры для «hang up»...
отключился — off-line
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
Основные мощности отключились.
Inertial dampers failing. Main power is off-line.
Сенсоры отказали, импульсные двигатели отключились.
Sensors are gone, impulse engines off-line.
Силовая установка отключилась!
Main power is off-line!
Транспортеры отключились.
Transporters are off-line.
Показать ещё примеры для «off-line»...
отключился — power
Капитан, на палубе 4 отключилось питание.
Captain, power shutdowns on Deck 4.
Кадет, я просматривал запись действий «Красного Отряда» ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Cadet, I have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd-— the night of the power outage.
Однажды, во время концерта отключился свет.
Once, during a concert there was a power failure.
Я чотела чтобы отключилось электричество перед тем как мы легли спать.
I wanted the power to go out before we went to sleep.
Я тебе напомню что у нас отключилось электричество.
I remind you that we have a power outage.
Показать ещё примеры для «power»...
отключился — collapsed
Внешние телепортационные преобразователи были повреждены, когда отключился силовой барьер.
The outer teleport transducers were damaged when the force wall collapsed.
Главный источник энергии отключился.
Main power is off-line! The shields have collapsed!
Мы спорили, и она просто отключилась.
We were having an argument, and she just collapsed.
Но мне было бы полезно знать, что вы делали, прежде чем отключились.
But it might help if I knew what you were doing, before you collapsed.
Ты говорил о мальчике, а потом внезапно отключился.
You were talking to the boy, then you suddenly collapsed.
Показать ещё примеры для «collapsed»...
отключился — lost
Навигационный контроль отключился, сэр.
We have lost helm control, sir.
Капитан, температура в «Тен-Форварде» упала ниже точки замерзания, а на тринадцатой палубе отключилась гравитация.
Captain the temperature in Ten-Forward has dropped below freezing and deck 13 has lost gravity.
Марис заказала её после того, как в шторм отключилось электричество.
Oh, Maris had it made after she lost power in a storm.
Но только отключился.
Just lost it.
Она просто отключилась на секунду.
She just lost it there for a second.
Показать ещё примеры для «lost»...