вырубиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вырубиться»

«Вырубиться» на английский язык можно перевести как «to pass out» или «to black out».

Пример. Он вырубился от усталости прямо на диване. // He passed out from exhaustion right on the couch.

Варианты перевода слова «вырубиться»

вырубитьсяpassed out

Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
Ты вырубился.
You passed out.
Он вырубился.
He's passed out.
Адам, она вырубилась на улице.
Adam, she passed out on the street.
Мне кажется он, вырубился.
I think he's just passed out.
Показать ещё примеры для «passed out»...

вырубитьсяblacked out

Я должно быть вырубилась.
I must have blacked out.
Похоже, я тоже вырубился.
I think I blacked out as well.
После этого я вырубился.
I blacked out after that.
Я вроде как вырубился.
I kind of blacked out.
Я... я вырубился.
I-I blacked out.
Показать ещё примеры для «blacked out»...

вырубитьсяpass out

Я вырублюсь, если не поем.
No, I'll pass out if I don't eat soon.
А на второй стадии ты просто вырубишься...
And stage two is pass out...
Тогда если вы не против, Я немного вырублюсь.
If you don't mind, I'm gonna pass out.
Ты вырубишься, и мистер Фрайс будет решать, проснешься ты или нет.
You'll pass out. And then I'll let Mr. Fries decide if he wants you to wake up again.
Я просто проверяю, не вырубился ли.
I'm just waiting to see if I pass out.
Показать ещё примеры для «pass out»...

вырубитьсяknocked out

Я не понял, что он вырубился, потому рванул оттуда.
I didn't know he was knocked out, so I got out of there.
Просто вырубился.
Just knocked out.
Ты вырубился.
You got knocked out.
Дошло до насилия, я вырубилась, а когда я очнулась, они уже были мертвы.
It got physical. I got knocked out. When I woke up, they were dead.
Я не понимаю. Я ударила его стулом и ничего, а ты ударил его своей девчачьей ручонкой, и он вырубился.
I hit him with a chair and nothing, and you punch him with your girly arm and he's knocked out.
Показать ещё примеры для «knocked out»...

вырубитьсяwent off

Вечером вырубилось.
Went off last night.
Думаю музыка снова вырубилась.
I think the music went off again.
Телек вырубился.
The TV went off.
Коммунальщики понятия не имеют, почему оно вырубилось, так что им придется повозиться.
Public works doesn't know why it went off, so they're having a hard time restoring it.
У меня вырубился браслет.
My bracelet went off.
Показать ещё примеры для «went off»...

вырубитьсяshut down

— Вся система вырубилась.
— The whole system's shut down.
Главное питание вырубилось.
The main power line has been shut down.
Система вырубилась.
Systems shut down.
Как только выну модуль, компьютер вырубится.
Soon as I pull this module... the entire computer's gonna shut down.
Вырубись.
Shut up.
Показать ещё примеры для «shut down»...

вырубитьсяout like a light

Вырубился.
Out like a light.
Ты вырубился.
You were out like a light.
Ох, он прям вырубился.
Man, he's out like a light.
Через 30 секунд Сельдерея вырубилась.
30 seconds later, and celery is out like a light.
Вырубись.
Lights out.
Показать ещё примеры для «out like a light»...

вырубитьсяcrash

Я выпила и вырубилась у своего парня.
I crashed at my boyfriend's.
Я, видимо, крепко вырубился.
I really must have crashed.
Я... вырубился.
I, uh... crashed.
По-моему, он вырубился.
I think he's crashed.
— Мамснет только что вырубился.
Mumsnet has just crashed.
Показать ещё примеры для «crash»...

вырубитьсяlights went out

Свет вырубился!
The lights went out.
Стоял и молотил по ней, пока не вырубился, Энджи.
Stood up and beat on it until the lights went out, Angie.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
Fears of Wall Street tumbling when the market reopens tomorrow have authorities scrambling to understand exactly what happened when the lights went out and how our infrastructure could be so vulnerable.
Свет вырубился.
Oh, my God, the lights went out.
Свет вырубился.
The lights went out.
Показать ещё примеры для «lights went out»...

вырубитьсяpower went out

Им повезло, что электричество вырубилось, а то вряд ли он попали бы внутрь.
Lucky for them, the power went out or I doubt they would have made it inside.
И через секунду вырубился свет.
And right that second all the power went out.
Ни один телефон не работает с тех пор как вырубился свет.
None of the phones work ever since all the power went out.
Просто мне захотелось покоя, вот я и решила подняться на крышу соседнего здания и застряла в лифте, потому что чёртово электричество вырубилось.
I just needed some space, And so I was heading up to the roof next door. When I got trapped because the damn power went out.
— Здесь была группа лабораторий биотехнологии, но когда случился Импульс, питание вырубилось.
— What's the deal with this place? — Used to be a bunch of biotech labs out here, and then when the Pulse hit, the power went down. A few of them lost containment.
Показать ещё примеры для «power went out»...