particulars — перевод на русский

Быстрый перевод слова «particulars»

«Particulars» на русский язык можно перевести как «детали» или «подробности».

Варианты перевода слова «particulars»

particularsособенно

Particularly handsome group this year, as you can see.
Особенно красивая группа в этом году, как вы можете видеть.
No one in particular, just hither and yon.
Да особенно и ни с кем. Шатался туда-сюда.
He tells one in particular about a football game.
Особенно про футбол.
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
Particularly if he were a clever man.
Особенно, если бы он был умным.
Показать ещё примеры для «особенно»...
advertisement

particularsконкретно

Not that particular spot.
Ну не та конкретно.
Any particular route?
Куда-то конкретно?
Was she interested in anything in particular, Captain Hastings?
Она интересовалась чем-нибудь конкретно, капитан Гастингс?
Was there anything in particular that you wanted, ambassador? Otherwise...
Могу я узнать, что конкретно вы хотели, посол, или мы...
— No one in particular.
Никого конкретно.
Показать ещё примеры для «конкретно»...
advertisement

particularsособо

No, not particularly, how come?
Нет. Не особо.
— Not particularly, no.
— Да нет, не особо.
— Not particularly, no.
— Не особо.
Not particularly.
— Не особо.
No, not particularly.
Нет, не особо.
Показать ещё примеры для «особо»...
advertisement

particularsименно

Why the movies particularly? I mean....
А почему именно сниматься в кино?
— Any particular place?
— Куда именно?
Why are you so particular about me?
А почему именно я?
Why did you choose that particular painting?
А чего это вы выбрали именно эту?
But I find it extremely disquieting that your roof chose that particular moment to collapse.
Но это очень подозрительно, что поверхность обвалилась именно сейчас.
Показать ещё примеры для «именно»...

particularsчастности

It was the storks in particular that worried her.
В частности, аист обеспокоил ее.
In particular, certain enzyme factors.
В частности, выяснить влияние ферментов.
And, in particular ...
И, в частности ...
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
And, in particular, laundry ...
И, в частности, прачечные...
Показать ещё примеры для «частности»...

particularsочень

Anyway, I particularly liked her.
Но она очень мне нравилась.
I was particularly interested in that group.
Меня очень заинтересовала вот эта композиция.
You keen on tennis? — Well, not particularly.
— Ну, вообще-то не очень.
Not particularly good.
— Боюсь, не очень.
— Not particularly.
— Не очень.
Показать ещё примеры для «очень»...

particularsопределённой

Because here is a real map widely publicized by UFO enthusiasts of 15 selected nearby stars, including the sun as seen from one particular vantage point in space.
Дело в том, что у нас есть реальная карта, получившая широкую известность благодаря поклонникам НЛО. На ней отмечены 15 звезд, включая Солнце, расположенных так, как их можно увидеть с определенной точки в космосе.
— No particular reason.
— Без определенной причины.
— No particular reason?
— Без определенной причины?
You brought up the subpoena for no particular reason.
— Вы обсуждали повестку в суд без определенной причины. — Да.
Deliberately arranged along the life of one particular woman.
Умышленно расположенные в жизни определённой женщины.
Показать ещё примеры для «определённой»...

particularsособенности

No, nobody in particular. Why?
— Никого в особенности.
See, I know every bit what comes in here, and Myra particularly.
— Точно? Я знаю всех, кто приходит ко мне. А Майру в особенности.
The cats particularly.
Кошки в особенности.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... /«Похождения Казановы»/ ...в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
Показать ещё примеры для «особенности»...

particularsспецифической

Humans do claim a great deal for that particular emotion.
Люди действительно требуют много для этой специфической эмоции.
My story will interest you all especially our dear President; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
It's difficult because you're selling to a particular group, understand?
Это очень трудно потому, что ты продаешь товар специфической группе людей. Понимаешь о чём я?
There's a particular reason why... Burns would not have worn a kilt.
Бёрнс не носил килт по специфической причине.
I just keep wondering, like, what if I'd made a different choice, you know, like, on a particular night, in one of these moments,
Я только продолжаю задаваться вопросом, что, если я сделал другой выбор, ну ты знаешь, как, специфической ночью, в один из этих моментов,
Показать ещё примеры для «специфической»...

particularsпричин

Some time later, for no particular reason, somebody shot that nice young president when he was riding in his car.
Спустя некоторое время, без каких-либо причин, кто-то убил этого молодого президента когда тот ехал на своей машине.
For no particular reason at all, somebody shot him.
Без каких либо видимых причин, кто-то застрелил.
That day, for no particular reason, I decided to go for a little run.
В тот день, без всяких причин, я решил сделать маленькую пробежку.
No particular reason.
Без всяких причин.
Well, he said, smiling, I must not tell you anything of the man's identity or of his story, of course, but there is no particular reason why I shouldn't tell you of the more outside facts
— Конечно, полковник,— сказал он, улыбаясь,— я ничего не могу сообщить вам об этом человеке и его частных делах. Но я не вижу причин скрывать от вас внешний ход дела, насколько я сам его понял."
Показать ещё примеры для «причин»...