outdoor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «outdoor»

/ˈaʊtdɔː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «outdoor»

«Outdoor» на русский язык переводится как «на открытом воздухе» или «уличный».

Пример. She enjoys outdoor activities such as hiking and cycling. // Она любит активности на открытом воздухе, такие как походы и велосипедные прогулки.

Варианты перевода слова «outdoor»

outdoorна открытом воздухе

A little outdoor exercise.
Упражнения на открытом воздухе.
I suppose from working outdoors.
От работы на открытом воздухе, наверное.
You know, outdoors with cars.
На открытом воздухе, туда приезжают на машинах.
The corpse was concealed outdoors long enough for the fly to lay its eggs and then driven to New Jersey and dumped, hmm?
Труп находился на открытом воздухе достаточно долго, чтобы муха могла отложить яйца, а затем был отвезен в Нью-Джерси и брошен?
Picture yourself outdoors, in a field or on a mountain.
Представь себя на открытом воздухе, в поле или в горах.
Показать ещё примеры для «на открытом воздухе»...
advertisement

outdoorуличной

Carl is the head of all outdoor security.
Карл — глава уличной службы безопасности.
Then I guess you know I need someone to, uh... move the outdoor furniture to make room for the bandstand.
Тогда, я предполагаю, ты знаешь, что мне нужен кто-то для, ээ... передвижения уличной мебели чтобы освободить место для сцены.
Yoυr photos showed up in Sparkle Online last night. They're in outdoor ads everywhere.
Ваши снимки были в «Спаркл Онлайн» уже вчера, а сегодня они в уличной рекламе...
But I think you were just trying to talk me out of making my own outdoor furniture, which I still think I'd be kind of awesome at.
Но, думаю, так ты пыталась отговорить меня заниматься уличной мебелью, что было бы, как я считаю, потрясающим.
They'd like you to see the area you'll be using for outdoor sleeping yourself.
что вам лучше взглянуть на место нашей уличной ночевки самому.
Показать ещё примеры для «уличной»...
advertisement

outdoorна улице

Or you good outdoors too?
Или на улице тоже растешь?
The white tablecloth outdoors.
Белая скатерть на улице.
I, I thought you were having class outdoors.
Я думал, у вас был урок на улице.
Outdoors.
На улице.
In the car... this one is outdoor...
Это — на улице...
Показать ещё примеры для «на улице»...
advertisement

outdoorна природе

The outdoors awakens all appetites.
На природе аппетит зверский.
She did some outdoor version of Hair in Danbury, Connecticut.
Она выступала на природе с пьесой «Волосы» в Данбери, Коннектикут.
Outdoors magazine wants to interview you.
Журнал «На природе» хочет взять у вас интервью.
— God, I hate pissing outdoors!
Терпеть не могу писать на природе!
At home, outdoors, in the shower, swimming pool.
Дома, на природе, в душе, в бассейне...
Показать ещё примеры для «на природе»...

outdoorна свежем воздухе

Outdoor chess.
Шахматы на свежем воздухе.
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
The thing is, Alan is not exactly the outdoor type.
Дело в том, Алан, что он не на свежем воздухе.
— So you like working outdoors, yeah?
— Так вам нравится работать на свежем воздухе, да?
You had to have it outdoors.
Ты решила проводить ее на свежем воздухе.
Показать ещё примеры для «на свежем воздухе»...

outdoorпод открытым небом

Outdoor theater!
Театр под открытым небом!
Indoor? Outdoor?
Под крышей, под открытым небом?
They are rehearsing for a late-night outdoor concert.
Они готовятся к ночному концерту под открытым небом.
Remember the wedding we wanted, the intimate outdoor ceremony?
Помнишь, мы хотели провести небольшую церемонию под открытым небом?
Why the outdoors wedding?
Свадьба под открытым небом — право, не понимаю.
Показать ещё примеры для «под открытым небом»...

outdoorоткрытая

Two bedrooms, two bathrooms, black and white tile, separate laundry off the kitchen, electric stove, white appliances, an outdoor space, hardwood floors, et cetera, et cetera, and it is in your price range.
Да. 2 спальни, 2 ванные, черно-белый кафель, отдельная прачечная рядом с кухней, электрическая плита, белые приборы, открытое пространство, паркетные полы, и так далее, и так далее, и все это укладывается в вашу сумму.
Like maybe an outdoor promotional event.
Может быть открытое выступление?
«We like sports. The big outdoors.» No.
Большое открытое пространство.
This neighborhood includes a day care center for the youngest, and an outdoor center for the older children, social services for everyone, a health care center, a library, a skating rink and a police station.
Поблизости есть центр дневного ухода за детьми для самых маленьких, и открытая детская площадка для тех, кто постарше, социальное обеспечение для всех, центр здравоохранения, библиотека, каток и полицейский участок.
Big wedding, small wedding, indoor, outdoor...
Большая свадьба, маленькая свадьба, закрытая, открытая...
Показать ещё примеры для «открытая»...

outdoorнастоящий турист

Mr. Outdoor Man said that?
Погоди. Мистер «Настоящий Турист» так сказал?
Outdoor man.
Настоящий турист.
That's not what Outdoor Man is all about.
«Настоящий турист» не таким должен быть.
I am Outdoor Man.
«Настоящий турист» — это я.
He came down, he looked right at me and said, «You're Outdoor Man!»
! Он зашёл в магазин, посмотрел прямо на меня и сказал: «Это же Настоящий турист!»
Показать ещё примеры для «настоящий турист»...

outdoorна воздухе

Outdoor chess, Mr. Rainsford.
Шахматы на воздухе, мистер Рэнсфорд.
All day in the outdoors with the other children, and a party at the end of it with the king of the mowers choosing his harvest queen.
Весь день на воздухе с другими детьми, а под конец — праздник Короля жнецов, где он выбирает Королеву урожая.
Retired now, and after 25 years of chalk dust, uh, I prefer to spend my days outdoors.
Сейчас уволилась, и после 25 лет меловой пыли предпочитаю проводить время на воздухе.
You work outdoors, in the forest.
Работаешь на воздухе в лесу.
«Why no, Madam. I've been outdoors all morning.»
«Нет, мадам, я целое утро был на воздухе»
Показать ещё примеры для «на воздухе»...

outdoorвне дома

In 1933, he was visited by an astonished forester who notified him of an order that fires outdoors were forbidden for fear of endangering this «natural» forest.
Или, вероятно, у него просто отпала потребность. В 1933 к нему приходил лесник который напомнил ему о запрете разжигать костры вне дома во избежание повреждений дикой природы и леса.
Zinc coating prevents corrosion, so the knife must have been designed for sporting or outdoor use.
Цинковое покрытие предупреждает коррозию, так, что нож должен быть изготовлен для охоты или использования вне дома.
Well, it's just sort of an element of sod's law, isn't it, that you're trying to do something outdoors ... er, fates, you know, garden fates happen.
Ну, это что-то типа закона подлости, не так ли, когда вы вы пытаетесь что-то сделать вне дома ... эм, неприятности, вы знаете, неприятности с пикниками случаются.
Well, in this country at least, there's absolutely a cultral bias that outdoor grill is a men's domain.
В этой стране считается, что готовка на гриле вне дома это область владения мужчин
Let's think of it as outdoor family fun.
Давайте думать об этом как о семейном веселье вне дома.
Показать ещё примеры для «вне дома»...