out to dinner — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out to dinner»

out to dinnerна ужин

Out to dinner.
На ужин.
Have some rest, and the boss will take you out to dinner.
Отдохните, и босс ждёт вас на ужин.
This is so nice of you to take us all out to dinner, George.
Так мило с твоей стороны пригласить нас всех на ужин, Джордж.
Tell you what. How about you come by after the clinic closes and take your old aunt Jen out to dinner.
Знаешь, зайди-ка в клинику после закрытия и пригласи свою тётушку Дженни на ужин.
For three weeks now you been carrying that ring around... staring at it, taking Anne out to dinner, not proposing to her.
Ты уже три недели таскаешь это кольцо,.. ...зовёшь Энн на ужин, и никакого предложения.
Показать ещё примеры для «на ужин»...
advertisement

out to dinnerпригласить тебя на ужин

I just wanted to ask you out to dinner.
Я хотел пригласить тебя на ужин.
Let me take you out to dinner sometime, or maybe get a drink.
Пригласить тебя на ужин или выпить.
We just wanted to invite you out to dinner.
Мы просто хотели пригласить тебя на ужин.
Let me take you out to dinner tomorrow night.
Разреши пригласить тебя на ужин завтра вечером.
Let me prove it to you by taking you out to dinner.
Позволь доказать это тебе и пригласить тебя на ужин.
Показать ещё примеры для «пригласить тебя на ужин»...
advertisement

out to dinnerпоужинать

I wanted to ask her to ask you... if you would be good enough to go out to dinner with me tonight.
Я хотела попросить ее, чтобы она попросила Вас... быть так любезным поужинать со мной сегодня вечером.
Take me out to dinner?
Сводишь меня поужинать?
Would you... like to go out to dinner with me, if and when we get back to L.A.?
Вы бы... не хотели бы поужинать со мной где-нибудь, если вернемся в Лос-Анджелес?
Peterman was so pleased now he wants to take me out to dinner tomorrow.
Питерману очень понравилось теперь он хочет со мной поужинать.
We went out to dinner.
Пошли поужинать.
Показать ещё примеры для «поужинать»...
advertisement

out to dinnerв ресторан

So when you go out to dinner, people recognize you?
Так, когда ты идешь в ресторан, люди узнают тебя?
You know, hand holding, taking her out to dinner.
Ну ты понимаешь, держаться за руки, водить ее в ресторан.
Out to dinner.
В ресторан.
Go out to dinner, rent a hotel room.
Пойдем в ресторан, снимем номер.
Hey, what do you say we go out to dinner, huh?
Слушайте, а пойдёмте в ресторан? Я угощаю.
Показать ещё примеры для «в ресторан»...

out to dinnerсходим поужинаем

You should go out to dinner together.
Вы должны сходить поужинать.
— Do you wanna go out to dinner? — Uh...
Не хотите сходить поужинать?
You know, I thought since we finally had a second, I might take you out to dinner tonight. To get your mind off of everything.
Знаешь, я тут подумал, раз у нас есть свободная минутка, почему бы нам не сходить поужинать, чтобы выкинуть всё это из головы
— Do you wanna go out to dinner tonight?
— Хочешь, вечером сходим поужинать?
Maybe we can just... blow off the Rothko tomorrow night and go out to dinner.
Может, забьём на выставку завтра и просто сходим поужинать?
Показать ещё примеры для «сходим поужинаем»...

out to dinnerпоужинаем вместе

Can I take you out to dinner, just you and me?
Может, поужинаем вместе?
So how about I take you out to dinner?
Может, поужинаем вместе?
Do you think you wanna, I don't know go out to dinner? Υou know, catch up on old times?
Может, поужинаем вместе?
— ... I was thinking we could go out to dinner.
Может, поужинаем вместе?
I don't know, can I take you out to dinner or something?
Не знаю, может поужинаем вместе?
Показать ещё примеры для «поужинаем вместе»...

out to dinnerсходить на ужин

We could all go out to dinner.
Мы могли бы вместе сходить на ужин.
We could have gone out to dinner.
Мы можем как-то сходить на ужин.
Uh, Didi, uh, would you like to go out to dinner sometime?
Диди, не хочешь сходить на ужин?
— Um... why don't you and I go out to dinner, okay, and if we... if we need more time, you know, let's go back to my hotel and we can have that Chardonnay...
Почему бы нам с тобой не сходить на ужин, и если мы... Если нам понадобится больше времени, знаешь, мы бы могли съездить в отель, распить бутылочку шардоне...
Well, since we couldn't go out to dinner... The other night,
Что ж, так как мы не могли сходить на ужин... прошлым вечером,
Показать ещё примеры для «сходить на ужин»...

out to dinnerприглашал на ужин

If you don't fall for her in 10 minutes, my pretty goddess will take us out to dinner.
Да ты западёшь на мою богиню через 10 минут! Она приглашает нас на ужин!
— Thank you. Mom, Ryan's taking us out to dinner tonight.
Мам, Райан приглашает нас на ужин сегодня вечером.
It's been a long time since somebody's asked me out to dinner.
Меня уже давно никто не приглашал на ужин.
He wouldn't be asking me to go out to dinner if he wasn't ready to reconcile.
Он бы не приглашал на ужин, если бы не был готов помириться.
I don't know what I was thinking, inviting you out to dinner.
И о чем только я думал, приглашая вас на ужин.
Показать ещё примеры для «приглашал на ужин»...

out to dinnerходили на ужин

You guys went out to dinner, did it in the kitchen and got caught.
Вы, ребят, ходили на ужин, делали это кухне, и вас застукали.
We all went out to dinner together, which is what we usually do when Nick visits.
мы все вместе ходили на ужин, мы всегда так делали, когда Ник приезжал
And going out to dinner's, like, just part of who I am.
И ходить на ужины типа просто часть моей личности
Well, did you go out to dinner with Becky?
Ты с Бэкки ходил на ужин? Да.
Page three-— guy says he never goes out to dinner, and yet there's a big charge a week before Claudia gets murdered.
Третья страница... парень говорит он никогда не ходил с ней на ужин, и тем не менее, тут большой счет за неделю до убийства Клаудии.
Показать ещё примеры для «ходили на ужин»...

out to dinnerна обед

But the doctor was really cute and he took us out to dinner afterwards.
Но доктор был действительно милый и он взял нас на обед потом.
Yes. I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
Да, я еду на обед в Букингемский дворец.
If I were you, I'd give him a raise and take him out to dinner and a show.
Если бы я был на твоем месте, я бы дал ему повышение и сводил бы его на обед и шоу.
Ok, then I'll take you out to dinner.
Окей, тогда я заберу тебя на обед
I was out to dinner with my dad, which meant he was drinking, more than usual this time.
Я был на обеде с отцом, что значит, что он пил больше, чем обычно в то время.
Показать ещё примеры для «на обед»...