our favour — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our favour»

our favourнашу пользу

Random chance seems to have operated in our favour.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
— Five to one against us the first time they come, but after that, the odds turn in our favour.
— Пять к одному против нас при первой атаке, но после нее счет будет в нашу пользу.
Releasing that Pah-wraith into the wormhole has shifted the momentum of the war into our favour.
Выпуск «Призраков Па» в червоточину переломил ход войны в нашу пользу.
So we find a way to make sure the status quo changes in our favour.
Мы найдем способ изменить статус кво в нашу пользу.
Unless committed to dump in our favour.
Если только «вброс» не будет в нашу пользу.
Показать ещё примеры для «нашу пользу»...
advertisement

our favourмне услугу

Taxi really did me a favour and only a favour.
Тэкси оказала мне услугу и только.
I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу.
Would you do me a favour?
Окажешь мне услугу?
Can you do me a favour?
Можешь оказать мне услугу?
— Can you do me a favour?
— Можете вы оказать мне услугу?
Показать ещё примеры для «мне услугу»...
advertisement

our favourмне одолжение

Do me a favour, will you?
Ты не сделаешь мне одолжение?
— Linus, do me a favour.
Лайнус, сделай мне одолжение.
— Danielle, do me a favour.
— Даниель, сделай мне одолжение.
Give yourself a break and do me a favour.
Сделай мне одолжение, возьми перерыв.
You can do me a favour, though.
Вы все же можете сделать мне одолжение.
Показать ещё примеры для «мне одолжение»...
advertisement

our favourсделай одолжение

Do me a favour, turn off the juice.
Сделай одолжение. Закрой кран.
Do me a favour. Check the dance academies.
Сделай одолжение, пройдись по танцевальным академиям.
Do me a favour.
Джейк, сделай одолжение.
Do us a favour, old pal. Grab my drawstring and give it a bloody good yank.
Сделай одолжение, приятель, возьми мою веревочку и подергай за нее хорошенько.
Can you do me a favour and stay by the phone in case anybody calls and needs directions?
Сделай одолжение, постой у телефона на случай, если кто-нибудь позвонит и спросит как добраться?
Показать ещё примеры для «сделай одолжение»...

our favourмне помочь

— Do me a favour.
— Сами знаете, чем мне помочь.
— You gotta do me a favour.
— Ты должен мне помочь.
Listen, could you do me a favour?
Послушайте, вы могли бы мне помочь?
Hey, listen, I wonder if you could do me a favour?
Вы не могли бы мне помочь?
Could you do me a favour?
Вы умный. Можете мне помочь?
Показать ещё примеры для «мне помочь»...

our favourокажи услугу

Do me a favour.
Окажи услугу.
Do us a favour and look after it for me.
Окажи услугу, присмотри за ним.
— Do us a favour.
Окажи услугу.
Do us a favour and stop our cursed lineage with her.
Окажи услугу и останови наш проклятый род.
Benny, do me a favour.
Бенни, окажи услугу.
Показать ещё примеры для «окажи услугу»...

our favourмою просьбу

— Can you do me a favour?
— Ты выполнишь мою просьбу?
Will you grant me a favour?
Выполнишь мою просьбу?
Do me a favour
Выполни мою просьбу.
I, a young 20-year-old girl, beg you before you leave to do me a favour of revealing your secret.
Мне 20, и я истово прошу ответить на мою просьбу и открыть ваш секрет.
Hey, look, I gotta ask you a favour.
Слушай, у меня есть к тебе просьба.
Показать ещё примеры для «мою просьбу»...

our favourмилость

I say, to buy his favour, I extend this friendship.
Помочь хочу, чтоб милость заслужить. Согласен он — извольте.
Yes, Adi, but this isn't National Geographic, so do me a favour and take a look at the map.
Ади, здесь действительно красиво, но мы не на походе. Так что, здесь милость, разберись с картой.
It has been an honour to offer myself for you as a candidate for your favour.
Это было честью предложить вам себя в качестве кандидата вашей милости.
Who will hear his sins, wash them clean, so that he may live again in Your favour?
Кто выслушает рассказ о его грехах? Кто очистит его от них, дабы он снова мог жить в милости Твоей?
And why should I grant you this favour?
И почему я должна оказать тебе эту милость?
Показать ещё примеры для «милость»...

our favourсделай милость

— Rita. Do me a favour.
Сделай милость.
LAUGHS Do us a favour.
Сделай милость.
Listen, do us a favour, Teddy, get hold of his gloves and forensicate them. OK.
Слушай, Тэдди, сделай милость, найди его перчатки и проведи экспертизу, ладно?
Do me a favour, confiscate every one of those mobile phones.
Сделай милость, конфискуй у всех мобильники.
Hey. Hey, do me a favour, all right?
Эй, сделай милость, ладно?
Показать ещё примеры для «сделай милость»...

our favourмне любезность

Do me a favour, sweetheart.
Сделай мне любезность, дорогуша.
Do me a favour and get moving.
Окажи мне любезность и уходи.
Will you do me a favour?
Окажешь мне любезность?
Do me a favour.
Окажи мне любезность.
Insults are not the way to convince a lady to do you a favour.
Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности.
Показать ещё примеры для «мне любезность»...