ought to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ought to»
ought to — должен
Ace ought to know that...
Эйс должен это понять...
I suppose I ought to do something about it, too.
Думаю, я тоже должен что-то предпринять в этом смысле.
Hey, Dan, you ought to see the dame I just let in here.
Эй, Дэн, ты должен это увидеть! Я только что впустил...
He ought to be in his office now.
Он должен быть в своем офисе.
You ought to write.
Ты должен писать.
Показать ещё примеры для «должен»...
advertisement
ought to — должны
You ought to cut out drinking so much coffee.
Вы должны перестать так много пить... кофе.
We ought to dress this place up a bit.
Мы должны все здесь украсить немного.
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
There ought to be lights and music.
Здесь должны быть свет и музыка.
You ought to be arrested for extortion.
Тебя должны арестовать за вымогательство.
Показать ещё примеры для «должны»...
advertisement
ought to — нужно
You ought to live in a place worthy of you.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
I think you ought to find him.
Я думаю, нужно его найти.
We ought to carry Dorothy.
Нам нужно вынести Дороти отсюда!
You ought to go out for some fresh air.
Тебе нужно выйти на воздух.
You know what you ought to do when you open up the new tract?
Знаете, что вам нужно сделать, когда начнете новый участок?
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement
ought to — должна
I guess you ought to be happy.
Думаю, ты должна быть счастлива.
There ought to be a lady next to him.
Дальше должна быть дама.
Maybe she ought to know.
Может быть она должна знать.
He acts as though I were a common thief, as if I ought to be glad of a chance to pick your pocket legally.
Он относится ко мне, как к вульгарной воровке, которая должна быть рада шансу, что выбрала твой карман законно.
You ought to have married a boy, someone of your own age. Maxim, why do you say this?
Ты должна была выйти за мальчика, своего ровесника.
Показать ещё примеры для «должна»...
ought to — должно быть
You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions.
Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами.
— You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно.
You ought to be ashamed of yourself.
— Тебе должно быть стыдно за себя. -Мне стыдно.
I ought to have more than $10,000.
У меня должно быть больше, чем 10000$.
It ought to be just about in the middle of the block.
Это должно быть где-то в середине квартала.
Показать ещё примеры для «должно быть»...
ought to — следует
— I thought they ought to get married.
— Я думаю, им следует пожениться.
I suppose I ought to fire the whole bunch of you.
Полагаю, мне следует поувольнять всю вашу компанию.
You ought to be spanked.
Тебя следует отшлепать.
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You ought to be very proud, Wilfrid.
Вам следует гордиться, Уилфрид.
Показать ещё примеры для «следует»...
ought to — обязаны
Yes, well you ought to take something for that, Alda, and I suggest a whiskey and soda.
Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой.
You ought to put a handkerchief around it.
Хм, не знаю, вы обязаны прикрыть его.
Do you think we ought to go in?
Думаете, мы обязаны зайти?
I think we ought to bury him.
Думаю, мы обязаны его похоронить.
Hey, Oppenheimer! Oppenheimer, you ought to stop playing God because you are not good at it and the position is taken.
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
Показать ещё примеры для «обязаны»...
ought to — пора
We ought to get a move on.
Нам пора уходить.
— I suppose we ought to go back now.
— Полагаю, нам пора возвращаться.
We ought to throw you in a cell.
Пора в камеру!
You ought to be in bed.
Вам пора спать.
We ought to be going, Mr. Vole.
Пора, мистер Воул.
Показать ещё примеры для «пора»...
ought to — должно
— You ought to be used to that by now.
— Вы, должно быть, уже привыкли к этому.
The doctors said yesterday the pressure ought to go down.
Доктор сказал вчера, что давление должно снизиться.
Least it ought to.
По крайней мере, должно.
That ought to hold him for about six hours.
Это должно вырубить его часов на шесть.
— That ought to do it.
— Теперь должно получиться.
Показать ещё примеры для «должно»...
ought to — стоит
Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle.
Может, стоит дождаться Уитона?
Maybe we ought to join this Roman picnic.
Что ж, может быть, нам тоже стоит поразвлечься?
Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case.
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Maybe we ought to wait here for Jess.
— Может, стоит подождать Джесса?
Maybe I ought to call up the church.
Может быть, мне всё-таки стоит позвонить в церковь.
Показать ещё примеры для «стоит»...