должно — перевод на английский

Варианты перевода слова «должно»

должноmust

Должно быть все то ужасно запутано.
All of this must be... Terribly confusing.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Вы, должно быть, семейство Маллакс.
You must be the Mullucks family.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
— In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static.
Вы, должно быть, Сара и Хоук.
— You must be Sarah and Hawk.
Показать ещё примеры для «must»...
advertisement

должноought

Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами.
You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions.
Вам должно быть стыдно, что вы обвиняли меня.
That ought to make you feel pretty small, accusing me.
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help!
Вам должно быть стыдно.
— You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно.
You ought a be ashamed of yourselves.
Показать ещё примеры для «ought»...
advertisement

должноsupposed

Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
Должно быть фашистские самолеты шныряли поблизости.
Supposed to be Nazi planes hanging around.
Я думал, что должно быть наоборот.
I thought it was supposed to be the other way around.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
I was supposed to just suddenly up and disappear.
Что-то должно произойти?
Is something supposed to happen?
Показать ещё примеры для «supposed»...
advertisement

должноshouldn

Тебе не должно быть стыдно, это честная работа.
You shouldn't be ashamed, it is an honest job.
Но это не должно иметь для вас значения.
That shouldn't make much difference to you.
— Нет, и чём же? — Спереди не должно быть платформ.
— Those trucks shouldn't even be there.
— Но так не должно быть.
— But that shouldn't be.
Почему должно быть иначе?
Why shouldn't I be?
Показать ещё примеры для «shouldn»...

должноgot

Мне сказали, что должно произойти что-то важное.
I got a tip something big is going to break.
Это может разбить ее маленькое сердце у нее все должно быть на уровне.
It might break her poor little heart that she got it on the level.
Все так и должно быть.
It's got to be.
Должно быть, она устала ждать, боялась остаться старой девой....
She got tired of waiting, was afraid she'd be an old maid and...
— Тут должно быть что-то нечисто.
And he's never failed me yet. There's got to be something wrong.
Показать ещё примеры для «got»...

должноmust've

Должно быть из моего стаканчика для ручек.
Must've been from my pen cup.
Он, должно быть, убежал.
He must've run away.
Простите, я должно быть ошибся.
Sorry. I must've made a mistake.
Должно быть, так далеко они не забрались.
JUDGE: Well, must've turned off before they got this far.
И должно быть по ошибке взяла сумочку Вашей жены.
I must've picked up your wife's purse by mistake.
Показать ещё примеры для «must've»...

должноwould

— Это должно быть ужасно!
— That would be awful!
Если вы согласитесь, это должно сделать меня очень счастливой.
It would make me very happy if you do it.
Вы же рассказали мне утром, что должно произойти.
You told me this morning what would happen.
Вы узнали, что там должно что-то произойти.
You found out something would happen out there.
А что должно быть?
Well, what would be?
Показать ещё примеры для «would»...

должноprobably

Должно быть, он был отчаянно несчастлив.
He was probably desperately unhappy.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up.
Гого, должно быть, уже спит.
Gogo is probably asleep.
Кто-то, должно быть, был счастлив, когда носил это кольцо.
Someone else was probably happy with this ring.
Бедняжка, должно быть, беспокоилась обо мне!
The poor girl is probably worried about me.
Показать ещё примеры для «probably»...

должноhappen

Кое-что должно произойти в Опере.
Something is going to happen at the opera house.
— Подождите! Это я сказала ему, что должно произойти в Опере!
Wait, I told him what was going to happen at the opera house.
Ну... иногда я могу видеть, что должно произойти.
Sometimes I see things that are going to happen.
Ощущение, что должно произойти нечто ужасное?
A feeling that something dreadful was about to happen?
С этого момента наши жизни изменятся, и причиной то, что должно произойти здесь завтра.
Our lives will be different because of what will happen here tomorrow.
Показать ещё примеры для «happen»...

должноmight

С вашими знаниями и вашей лампой, у вас должно было получиться.
Then you might have picked up Mars. I tried, I never succeeded.
Сейчас мы, должно быть, узнаем, кто использует эти странные корабли.
Now perhaps we might learn who it is that uses these strange ships.
Она должно быть не понимает.
She might misunderstand.
Пятерки должно хватить.
5 might do it.
— Вот, это должно помочь.
— Here, this may help.
Показать ещё примеры для «might»...