ought — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ought»

/ɔːt/

Варианты перевода слова «ought»

oughtдолжен

You ought to see what they've got on the other side.
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
— I really ought to learn to dance.
— Я должен научиться танцевать.
Ace ought to know that...
Эйс должен это понять...
I suppose I ought to do something about it, too.
Думаю, я тоже должен что-то предпринять в этом смысле.
Hey, Dan, you ought to see the dame I just let in here.
Эй, Дэн, ты должен это увидеть! Я только что впустил...
Показать ещё примеры для «должен»...

oughtдолжны

You ought to cut out drinking so much coffee.
Вы должны перестать так много пить... кофе.
We ought to dress this place up a bit.
Мы должны все здесь украсить немного.
You know, if they're gonna march us in again tomorrow... we ought to go see how Kemmerick is.
Знаете, если завтра мы снова выходим в поход... мы должны навестить Кеммериха.
And it was such a terribly important matter that I told Junior we ought to stop on our way and ask Daddy about it.
И это было настолько важно что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу.
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
Показать ещё примеры для «должны»...

oughtнужный

You ought to live in a place worthy of you.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
I think you ought to find him.
Я думаю, нужно его найти.
— I don't think we ought to do this, Susan.
— Мне кажется, нам не нужно делать это.
We ought to carry Dorothy.
Нам нужно вынести Дороти отсюда!
I wish you'd go home. You ought not to be here through all this.
Тебе не нужно здесь находиться.
Показать ещё примеры для «нужный»...

oughtследовать

— Yeah, I ought to incorporate, huh? Yeah.
Ага, мне следует поделиться?
I'm much obliged but I don't know if I ought to be congratulated or not.
Я вам благодарна вот только не знаю следует ли меня поздравлять.
— I thought they ought to get married.
— Я думаю, им следует пожениться.
Don't you think Joe ought to meet guests?
Разве не следует представить Джо гостям?
I suppose I ought to fire the whole bunch of you.
Полагаю, мне следует поувольнять всю вашу компанию.
Показать ещё примеры для «следовать»...

oughtстоить

You think I ought to go to bed?
Вы думаете мне стоит залезть в постель?
Well, I guess we ought to be taking the high dive.
Я думаю, не стоит затягивать.
Madge, do you think you ought to let him go away from you alone?
Мадж, по-твоему, тебе стоит отпускать его одного?
— No, I don't think I ought to.
— Нет, думаю мне не стоит.
Don't you think we ought to use some more of that dance music? Let's.
Думаете, стоит воспользоваться музыкой для танца?
Показать ещё примеры для «стоить»...

oughtдолжна

The company ought to make good.
Пассажирская компания должна разобраться об этом.
I guess you ought to be happy.
Думаю, ты должна быть счастлива.
There ought to be a lady next to him.
Дальше должна быть дама.
You ought to know he's not going to take any chances on you.
Ты должна знать, что он не даст тебе шанса.
Maybe she ought to know.
Может быть она должна знать.
Показать ещё примеры для «должна»...

oughtдолжно

You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions.
Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами.
— You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно.
You ought a be ashamed of yourselves.
Вам должно быть стыдно.
You ought to be ashamed of yourself.
— Тебе должно быть стыдно за себя. -Мне стыдно.
It ought to be just about in the middle of the block.
Это должно быть где-то в середине квартала.
Показать ещё примеры для «должно»...

oughtлучше

I don't think I ought to leave my notes scattered around.
Я думаю, лучше собрать наши бумаги.
Then she ought to buy an annuity. Be more fun than Leeson.
— И лучше мистера Лисона не найти.
Don't you think we ought to go to bed?
А нам не лучше лечь спать?
You ought to listen to him.
Лучше прислушайтесь.
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
Больно они болтливые. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
Показать ещё примеры для «лучше»...

oughtпора

Only I've been making things without sleeves and I thought perhaps I ought to get knitting?
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
We ought to get a move on.
Нам пора уходить.
— You ought to be in a cell.
— Да тебя в зоопарке пора показывать.
— I suppose we ought to go back now.
— Полагаю, нам пора возвращаться.
We ought to throw you in a cell.
Пора в камеру!
Показать ещё примеры для «пора»...

oughtобязанный

Yes, well you ought to take something for that, Alda, and I suggest a whiskey and soda.
Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой.
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
Вы получили деньги и они мне нужны. Вы обязаны заплатить мне сейчас же.
You ought to put a handkerchief around it.
Хм, не знаю, вы обязаны прикрыть его.
Do you think we ought to go in?
Думаете, мы обязаны зайти?
I think we ought to bury him.
Думаю, мы обязаны его похоронить.
Показать ещё примеры для «обязанный»...