ought — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ought»

/ɔːt/

Варианты перевода слова «ought»

oughtдолжен

— I really ought to learn to dance.
— Я должен научиться танцевать.
Ace ought to know that...
Эйс должен это понять...
I suppose I ought to do something about it, too.
Думаю, я тоже должен что-то предпринять в этом смысле.
Hey, Dan, you ought to see the dame I just let in here.
Эй, Дэн, ты должен это увидеть! Я только что впустил...
He ought to be in his office now.
Он должен быть в своем офисе.
Показать ещё примеры для «должен»...
advertisement

oughtдолжны

You ought to cut out drinking so much coffee.
Вы должны перестать так много пить... кофе.
We ought to dress this place up a bit.
Мы должны все здесь украсить немного.
And it was such a terribly important matter that I told Junior we ought to stop on our way and ask Daddy about it.
И это было настолько важно что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу.
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
There ought to be lights and music.
Здесь должны быть свет и музыка.
Показать ещё примеры для «должны»...
advertisement

oughtнужно

You ought to live in a place worthy of you.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
I think you ought to find him.
Я думаю, нужно его найти.
We ought to carry Dorothy.
Нам нужно вынести Дороти отсюда!
You know who you ought to see? Mr. Leland.
Вам нужно повидать мистера Лиланда.
Yes. And I think you ought to see him right away.
Думаю, тебе нужно встретиться с ним.
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

oughtдолжна

The company ought to make good.
Пассажирская компания должна разобраться об этом.
I guess you ought to be happy.
Думаю, ты должна быть счастлива.
There ought to be a lady next to him.
Дальше должна быть дама.
Maybe she ought to know.
Может быть она должна знать.
I ought never to have married Frank.
Я не должна была выходить за Фрэнка.
Показать ещё примеры для «должна»...

oughtследует

— Yeah, I ought to incorporate, huh? Yeah.
Ага, мне следует поделиться?
— I thought they ought to get married.
— Я думаю, им следует пожениться.
I suppose I ought to fire the whole bunch of you.
Полагаю, мне следует поувольнять всю вашу компанию.
You ought to be spanked.
Тебя следует отшлепать.
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
Показать ещё примеры для «следует»...

oughtдолжно

You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions.
Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами.
— You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно.
You ought a be ashamed of yourselves.
Вам должно быть стыдно.
You ought to be ashamed of yourself.
— Тебе должно быть стыдно за себя. -Мне стыдно.
I ought to have more than $10,000.
У меня должно быть больше, чем 10000$.
Показать ещё примеры для «должно»...

oughtстоит

You think I ought to go to bed?
Вы думаете мне стоит залезть в постель?
Well, I guess we ought to be taking the high dive.
Я думаю, не стоит затягивать.
Madge, do you think you ought to let him go away from you alone?
Мадж, по-твоему, тебе стоит отпускать его одного?
The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал.
I guess I ought to go home, then.
Ну, тогда, полагаю, мне стоит отправляться домой.
Показать ещё примеры для «стоит»...

oughtлучше

Then she ought to buy an annuity. Be more fun than Leeson.
— И лучше мистера Лисона не найти.
You ought to listen to him.
Лучше прислушайтесь.
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
Больно они болтливые. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
Then you think I ought to stick on at the old gasworks?
Значит думаете, что мне лучше остаться на газовом заводе?
I just thought you ought to know.
Я просто подумала, что тебе лучше об этом знать. Спасибо, Мона.
Показать ещё примеры для «лучше»...

oughtпора

We ought to get a move on.
Нам пора уходить.
— You ought to be in a cell.
— Да тебя в зоопарке пора показывать.
— I suppose we ought to go back now.
— Полагаю, нам пора возвращаться.
We ought to throw you in a cell.
Пора в камеру!
Mother, we ought to go to bed.
Мама, нам пора идти спать.
Показать ещё примеры для «пора»...

oughtобязаны

Yes, well you ought to take something for that, Alda, and I suggest a whiskey and soda.
Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой.
You ought to put a handkerchief around it.
Хм, не знаю, вы обязаны прикрыть его.
Do you think we ought to go in?
Думаете, мы обязаны зайти?
I think we ought to bury him.
Думаю, мы обязаны его похоронить.
Hey, Oppenheimer! Oppenheimer, you ought to stop playing God because you are not good at it and the position is taken.
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
Показать ещё примеры для «обязаны»...