one strayed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «one strayed»

one strayedсбился с пути

I have known for some years that he has strayed from the path I set out for him.
Я давно догадывался, что он сбился с пути, который я для него наметил.
I cheated. I strayed.
Я сбился с пути...
Beginning with one man amongst us who has strayed furthest.
Начиная с одного из присутствующих, кто сильней всех сбился с пути.
Luca is drawn to... strays.
Луку тянет... к тем, кто сбился с пути.
Luca is drawn to... strays.
Лука привязывается к любому кто сбился с пути.
Показать ещё примеры для «сбился с пути»...
advertisement

one strayedзаблудился

— Are you a stray, boy?
Заблудился, мальчик?
I have strayed.
Я заблудился.
Richard strayed once 27 years ago, the last time the troubles came.
Ричард заблудился однажды, 27 лет назад, в последний раз, когда его одолевали беды.
So we have one who has strayed.
Так один из прихожан заблудился.
Bless and protect your flock, those who follow and those who stray.
Благослови и защити своих последователей, тех, кто следует за тобой и тех, кто заблудился.
Показать ещё примеры для «заблудился»...
advertisement

one strayedбродячих

Bring stray dogs, and earn 40 sen a dog.
Приводите бродячих собак, и заработаете сорок сен за голову.
Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак.
We push the limits of surgery... using stray dogs we get from the local dog catch.
Мы расширяем границы изведанного с помощью операций... на бродячих собаках, которых мы получаем из местного питомника.
Well, tell your friend that, in my experience, money-hungry thugs are like stray dogs.
Ну, скажи своему другу, что, судя по моему опыту, жадные до денег бандиты похожи на бродячих собак.
We have a pool house for stray dogs?
Домик у бассейна предназначен для бродячих собак?
Показать ещё примеры для «бродячих»...
advertisement

one strayedбездомных

Something about her caring for stray animals in her spare time.
О том, что в свободное время она заботится о бездомных животных.
Finding homes for the puppies, people assumed I was in the business of strays.
Когда я пыталась найти хозяев для щенков, люди решили, что я хочу держать приют для бездомных животных.
They used to shoot stray cats regularly and keep a tally by counting the bags they put them in.
Они обычно стреляли в бездомных котов, и вели счет по мешкам, в которые их заталкивали.
The people who used to live there fed stray cats, so they were always around, and it drove my mother nuts.
Люди, что жили там до вас, кормили бездомных кошек, их собиралась стая, и маму это сводило с ума.
The church is not a shelter for vagabonds or stray dogs.
Церковь не ночлежка для бродяг и бездомных собак.
Показать ещё примеры для «бездомных»...

one strayedшальная

A stray bullet.
Шальная пуля.
He was hit by a stray bullet.
Его убила шальная пуля.
A stray bullet hit the far wall, looks like a .38.
Шальная пуля попала в дальнюю стену, похоже 38.
It was a stray bullet. Are you in y pain?
— Это была шальная пуля.
It was a stray bullet or... maybe...
Это была шальная пуля или... может быть...
Показать ещё примеры для «шальная»...

one strayedбродяга

He proposes that a stray, a cast-off become queen.
Он предполагает, что бродяга, отверженная, может стать царицей.
Is that your stray?
Это твой бродяга?
Am I a stray?
Я что, бродяга?
So, after our stray ran away from camp, looks like these guys got caught in a loop.
— Итак. Когда наш бродяга сбежал из лагеря, похоже, этих ребят затянуло в петлю.
Fine, but the stray waits outside.
Ладно, но бродяга ждет снаружи.
Показать ещё примеры для «бродяга»...

one strayedотклонился

Strayed from the path, Sister.
Отклонился от пути, Сестра.
I may have strayed off topic just a bit.
Возможно, я немного отклонился от темы.
You strayed from the plan.
Ты отклонился от плана.
I may have lusted in my heart, but I never strayed.
Я возможно страстно желал ее , но я не отклонился.
But now... he's strayed from the very plan he laid out in 2077.
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
Показать ещё примеры для «отклонился»...

one strayedдалеко

Apaches like to sneak up and pick off strays.
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл.
He never strays from our place.
Он никогда не убегает далеко.
But we must be careful not to stray too far outside the law.
Но мы не должны заходить слишком далеко, чтобы не нарушить закон.
No wonder you strayed so far from Edinburgh.
Неудивительно, что вы так далеко от Эдинбурга.
Mm. No one ever strays very far when it comes to false names.
Никто не заходит слишком далеко, когда дело касается вымышленных имен.
Показать ещё примеры для «далеко»...

one strayedотклоняться

We need a plan, but we should also be able to stray from that plan.
Нам нужен план, но мы должны также уметь отклоняться от плана.
I would not stray from it.
Я бы не стал отклоняться от него.
In order to protect my crew, I think it best not to stray too far away from factory parameters.
В целях защиты экипажа, я не хочу отклоняться слишком далеко от заводских параметров.
Let's not stray from the point, Lizzie.
Лиззи, не будем отклоняться оттемы.
You're allowing yourself to stray from the rules.
Вы позволяете себе отклоняться от правил.
Показать ещё примеры для «отклоняться»...

one strayedслучайный

Any stray light makes it harder to detect sprites.
Любой случайный свет усложняет обнаружение спрайтов.
— Lt could have been a stray shot.
Мог быть случайный выстрел.
The bomb is in the barn, a stray shot could set it off.
Бомба там же. Случайный выстрел может ее взорвать.
Fortunately, we have a bigger bombshell than some stray comment on immigration.
К счастью, у нас есть бомба побольше, чем случайный комментарий про иммиграцию.
He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter.
Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь.
Показать ещё примеры для «случайный»...