on the surface — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the surface»

on the surfaceна поверхности

We shall fight on the surface.
Тогда сразимся на поверхности.
On the surface, clear-eyed and healthy, just like you.
На поверхности — ясные глаза и каменное здоровье, как у тебя.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
But I thought all the people on the surface were deformed.
Но я думал все люди на поверхности изменились.
Did they ever live on the surface of this planet?
Они когда-нибудь жили на поверхности этой планеты?
Показать ещё примеры для «на поверхности»...
advertisement

on the surfaceна первый взгляд

Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
On the surface, in casual conversation they appear as ordinary, likable adult fellows.
На первый взгляд, при случайной встрече... это обычные, приятные, взрослые парни.
On the surface, in the middle and on the bottom.
На первый взгляд, второй взгляд и третий взгляд тоже.
Your books all seem sad on the surface.
Все ваши книги кажутся грустными на первый взгляд.
We seem different on the surface but once you get to know her, she is a breath of fresh air.
На первый взгляд мы абсолютно разные но познакомившись с ней поближе понимаешь, что она как глоток свежего воздуха в нашем спёртом мире.
Показать ещё примеры для «на первый взгляд»...
advertisement

on the surfaceвнешне

On the surface, everything might seem fine.
Внешне может казаться, что всё в порядке.
On the surface, perhaps.
Внешне, возможно.
On the surface, it looks like a place of harmless myth.
Внешне все выглядит как место для безобидных мифов.
Look, I know that on the surface he seems less than perfect, but below the surface he has a certain appeal.
Внешне он, конечно, далек от совершенства но, знаешь, под этой блеклой скорлупой скрывается очень притягательная сердцевина.
I think because of our circumstances and situations, maybe we appear different on the surface.
И, видимо в силу обстоятельств, в зависимости от ситуации, внешне может показаться, что мы стали другими.
Показать ещё примеры для «внешне»...
advertisement

on the surfaceс виду

On the surface, a second child is a responsible citizen.
С виду второй ребёнок — ответственный гражданин.
Not on the surface, no.
Нет, с виду нет.
It came out clean, because on the surface it was.
Ничего не нашли, потому что с виду все было чисто.
Kind and sympathetic on the surface.
Добрая и отзывчивая с виду.
It's not on the surface.
Понимаю, с виду не скажешь.
Показать ещё примеры для «с виду»...

on the surfaceна планете

Only it reads here on the surface with us.
Только оно здесь, на планете.
Not to us. But down on the surface, the creatures stayed in the shadows, for the most part.
Но ведь на планете эти существа старались держаться в тени.
Life on the surface of this planet survives, surrounded by this enormous mass of gas.
Жизнь на планете существует благодаря огромному количеству окружающих её газов.
— My satellites show there are 4,472 humans remaining on the surface of the Earth.
Если верить спутнику, на планете осталось четыре тысячи четыреста семьдесят два живых человека.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr. Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
— Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
Показать ещё примеры для «на планете»...

on the surfaceповерхностно

Only on the surface.
Лишь поверхностно.
Only on the surface.
Только поверхностно.
Oh, on the surface, yeah, but i have a feeling
О, поверхностно — да, но у меня складывается ощущение,
What's important here is that, um, in spite of what it may seem like on the surface, building a device that is capable of this is a remarkable scientific achievement.
Важно, что, несмотря на поверхностное впечатление... Создание устройства, способного на это, — невероятное научное достижение, и вы сейчас видите воплощение духа моей команды и моего лидерства.
Your descriptive technique is better, but you're still skating on the surface.
Ваша манера описания стала лучше, но вы по-прежнему поверхностны.
Показать ещё примеры для «поверхностно»...

on the surfaceнаверху

We have to be on the surface by then.
— К тому времени нам надо быть наверху.
On the surface, individual blades of grass. Underneath, an intertwined mass of roots we can barely comprehend.
Наверху — стебли травы, внизу спутанные корни, в которых и не разобраться.
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother...no, me
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... Мой старший брат... нет, это я.
If she's out on the surface, maybe she got Avon.
Если она наверху, она могла схватить Эйвона!
— Take them. We'll run further tests on the surface.
Проведем анализы наверху.