on the other hand — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «on the other hand»
/ɒn ðiː ˈʌðə hænd/Быстрый перевод словосочетания «on the other hand»
На русский язык «on the other hand» переводится как «с другой стороны» или «с другой стороны медали».
Варианты перевода словосочетания «on the other hand»
on the other hand — с другой стороны
On the other hand, why not?
С другой стороны — почему бы и нет?
On the other hand, our advertizing will convince people that it is good for them. And once being convinced, they will be improved by its consumption.
Но, с другой стороны, наша реклама убедит людей в ее полезности, а они убедят себя в том, что им становится лучше.
On the other hand, we do know... the only antiquities found on the rock... were some Roman coins.
С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
But on the other hand, she knew I was... 20 years younger than she was!
Но, с другой стороны, она знала что я моложе её на 20 лет.
On the other hand, maybe it does.
С другой стороны, может я не прав?
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...
advertisement
on the other hand — наоборот
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
My son, on the other hand, changed a lot.
— А мой сын наоборот, сильно изменился.
On the other hand she has no idea how to act when confronted with barefaced innocence and a free and alert intelligence.
Наоборот, она не знает как действовать если противостоит простодушию, бдительному и свободному разуму.
— I, on the other hand, am all-powerful.
— А я, наоборот, всесилен.
Dr Roberts, on the other hand is an observer who is most keen, and Despard, well, he sees only what harmonises with the bent of his own mind.
Доктор Робертс, наоборот, крайне наблюдателен. Десперд видит лишь то, что соответствует его наклонностям.
Показать ещё примеры для «наоборот»...
advertisement
on the other hand — вот
You, on the other hand, have been bitching all day.
А ты вот воняешь здесь целый день. Ну спасибо.
You, on the other hand, have decades of experience dating and being attracted to losers.
А вот у тебя есть многолетний опыт отношений с неудачниками.
Contracts, on the other hand, can be trusted.
А вот контрактам доверять можно.
You, on the other hand, had to be slapped back several times.
А вот тебя пришлось пару раз выпихнуть.
Clem, on the other hand, is a huge gossip.
Но вот Клем — настоящий сплетник.
Показать ещё примеры для «вот»...
advertisement
on the other hand — другое дело
Now, Hassan, on the other hand, is infinitely corruptible.
Вот, Хассан, другое дело, продажен насквозь.
You, on the other hand, Miss Lane... your reputation in that department stretches as far afield as Fordlow.
Вы другое дело, мисс Лэйн... Ваша репутация по этой части известна далеко за Фордлоу.
But your mother, on the other hand, so loyal.
Но вот твоя мать — другое дело... Так преданна.
But you, on the other hand.
Но ты другое дело.
But you, on the other hand...
Вы — совсем другое дело...
Показать ещё примеры для «другое дело»...
on the other hand — в другой руке
Orphans, on the other hand could slip through the cracks, if no one was there to catch them.
Сироты в других руках могут просочиться в трещины, если никто не поймает их.
'The SLS, on the other hand, is not a track-bred car.'
SLS, в других руках, это не машина для трека.
But I, on the other hand... keep my promises.
Но в другой руке... моё обещание.
A handheld scanner, on the other hand, will prevent any contrast or blurring problems.
Ручной сканер в другой руке предотвратит от появления проблем с контрастом или размывкой.
This, on the other hand, I'm all for.
А вот за это, я всеми руками за.
Показать ещё примеры для «в другой руке»...
on the other hand — в то же время
Your uncle, on the other hand...
— В то же время, как ваш дядя... — Послушайте, мэтр...
On the other hand, each memory seems to be stored in many separate locales in the brain.
В то же время, каждая частица памяти хранится во многих отдельных местах нашего мозга.
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre.
В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,.. ... скулишь как старый, трусливый людоед!
'A Shakespearean sonnet on the other hand «would score high both horizontally and vertically 'yielding a massive total area;: »thereby revealing the poem to be truly great.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
On the other hand to foil Eom Gi Hun's plans,
В то же время, в попытке расстроить план Ён Гихуна,
Показать ещё примеры для «в то же время»...
on the other hand — в свою очередь
I, on the other hand have no pretensions about the idea of being a hero.
Но я в свою очередь совершенно не против идеи стать героем.
Jim Peebles and Bob Dicke on the other hand, who had correctly interpreted the Homedale Whisper as the echo of the Big Bang, received absolutely nothing.
В свою очередь, Джим Пиблз и Боб Дик, правильно интерпретировавшие хоумдейловский шепот как отголосок Большого Взрыва, не получили ровным счетом ничего.
Darwin, on the other hand, argued that the eye had developed becoming increasingly complex over a long period of time.
Дарвин, в свою очередь, утверждал, что глаз развивался, становясь все более сложным, в течение длительного времени.
You, on the other hand, get a video.
А вы, в свою очередь, получили видео.
Amateurs, on the other hand, tend to relax, which can give you the opening you need.
Любители, в свою очередь, склонны расслабиться, что может дать вам то, что нужно.
Показать ещё примеры для «в свою очередь»...
on the other hand — в отличие от
Me, on the other hand....
В отличие от меня.
I on the other hand...
В отличие от меня...
Me, on the other hand...
В отличие от меня.
On the other hand, Paul stayed home for college unwilling to leave the fish he had not yet caught.
В отличие от меня, Пол решил учиться в колледже нашего города,.. ...не желая покидать ещё не пойманную рыбу.
You, on the other hand, are not.
В отличие от тебя.
Показать ещё примеры для «в отличие от»...
on the other hand — же касается
You, on the other hand, are going to be very busy finding a job for Gobber.
Что же касается тебя, ты будешь очень занят поиском работы для Плеваки.
Genevieve, on the other hand, that lying little witch I'm gonna murder her.
Что же касается Женевьевы, этой мелкой лживой ведьмы... я убью её.
You, on the other hand,
Что же касается тебя,
Us on the other hand, we're completely harmless.
Что касается нас, то мы совершенно безвредны.
Vermin, on the other hand...
Но хищников это не касается...