on the clock — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on the clock»

«На рабочем месте» или «в рабочее время».

Варианты перевода словосочетания «on the clock»

on the clockна часах

Something like the time on the clock that appears the wrong way around with a glass of water in front of it.
Что-то вроде времени на часах, которое идёт в обратную сторону, если перед ними стоит стакан воды.
Okay, give me 60 seconds on the clock.
Хорошо, дайте мне 60 секунд на часах.
We still have two seconds on the clock.
На часах еще две секунды.
Giving up so easily, Black, with 57 minutes on the clock?
Сдаешься так просто, Черный, когда на часах еще 57 минут?
And only 1 0 minutes on the clock.
И только 10 минут на часах.
Показать ещё примеры для «на часах»...
advertisement

on the clockна работе

I am still on the clock, you know.
Я все еще на работе.
I am not on the clock right now, so this can wait.
Сейчас я не на работе, так что это может подождать.
Still on the clock.
Ещё на работе.
So she was on the clock.
То есть, она была на работе.
Supervisor and a handful of coworkers confirmed he was on the clock during the shooting.
Начальник и несколько сотрудников подтвердили, что он присутствовал на работе во время стрельбы.
Показать ещё примеры для «на работе»...
advertisement

on the clockмало времени

No, we on ... we on the clock.
Нет, у нас мало времени.
Well, we are on the clock so follow me, but hold onto your asses.
У нас мало времени, так что следуйте за мной, и не забудьте свои вещи.
We're on the clock here.
У нас здесь мало времени.
Mike, we're on the clock.
Майк, у нас мало времени.
Come on, we're on a clock here.
Давай, у нас мало времени.
Показать ещё примеры для «мало времени»...
advertisement

on the clockвремя

If you want, I can put time back on the clock and replay it.
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
There was still time on the clock.
Все еще оставалось время.
Odell, the judge just put you on the clock.
Оделл, судья дал тебе время.
Axl, you're still on the clock!
Аксель, время ещё не вышло!
No, that's what you'd owe me and my billable hours if I was on the clock today.
Нет, это вы должны мне и за моё время, если я бы сегодня работал.
Показать ещё примеры для «время»...

on the clockработаем

All right, people, we're on the clock.
Все, ребята, работаем.
We're on the clock.
Работаем.
Yeah. Sorry. We're on the clock.
Да, простите, мы работаем.
It was fun pretending to be somebody else for the weekend, but I'm... on the clock now.
Было весело в выходные притвориться кем-то другим, но сейчас мне надо работать.
I'm not on the clock anymore.
Я больше на вас не работаю.
Показать ещё примеры для «работаем»...

on the clockвремя пошло

Are we on the clock?
Наше время пошло?
The Cleveland Browns now have the sixth pick and are on the clock.
Теперь шестой пик у Кливленд Браунс и время пошло.
You're on the clock.
Время пошло.
Okay, boys, you're on the clock now.
Время пошло, мальчики.
All right, Jess, you're on the clock;
Так, слушай, Джесс. время пошло.
Показать ещё примеры для «время пошло»...

on the clockсекунд

The ball was on the 50-yard line. Seconds left on the clock.
Мяч на 50 ярдах, играть оставалось пару секунд.
Six seconds left on the clock.
Осталось 6 секунд.
— Yes, yes. 30 seconds on the clock.
У тебя тридцать секунд.
5 seconds remaining on the clock.
Осталось пять секунд.
There's like 45 seconds to go on the clock.
Оставалось 45 секунд.
Показать ещё примеры для «секунд»...

on the clockвремя идёт

Alright, we're on a clock.
Ладно, время идет.
We're on the clock.
Время идет.
Come on, I'm on a clock here.
Быстрее, у меня время идёт.
We're on a clock!
Время идет!
We're on a clock.
Время идет.
Показать ещё примеры для «время идёт»...

on the clockв рабочее время

McNulty does personal business on the clock, I want to know.
Если Макналти будет заниматься личными делами в рабочее время, я должен про это знать.
Just not on the clock.
Но точно не в рабочее время.
You've never run an errand on the clock before?
Не приходилось делать свои дела в рабочее время?
Look, baby, can we talk about this when I'm not on the clock?
Послушай, детка, давай поговорим об этом не в рабочее время?
Yeah, but a regular what, I'm not allowed to say that on the clock.
Да, но постоянно и то, что я не должна болтать в рабочее время.
Показать ещё примеры для «в рабочее время»...

on the clockна службе

I need McCluskey back on the clock now.
Маккласки мне нужна на службе сейчас.
I'm on the clock, honey.
Но я на службе.
I'm, uh, still on the clock.
Я все еще на службе.
Nah, I'm on the clock.
Нет, я на службе.
When you're on the clock, it's Mr. Fowler.
Мистер Фаулер — пока мы на службе.
Показать ещё примеры для «на службе»...