officer of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «officer of»

officer ofофицер

The latest reports that have reached us before the destruction of the telegraph line. Indicate that a former senior officer of your majesty had set to service Feofar Khan and his Tartars.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
The man who made a name for himself that day was an officer of the 78th.
Парень, который тогда сделал себе имя — офицер 78-го.
Officer of the Watch, maximum speed.
Офицер, скорость на максимум.
John Fiedler, deputy CIA director and a career officer of the agency has been implicated as the mastermind of the assassination.
Джон Фидлер, заместитель директора ЦРУ и кадровый офицер агентства, привлечен в качестве организатора убийства.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Показать ещё примеры для «офицер»...
advertisement

officer ofофицер полиции

The man was a railroad employee, not an officer of the law.
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable information... and good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed.
Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении.
But I am an officer of the law, and, by all rights, I could...
Всё же я — офицер полиции, — и, обязан следить...
As an officer of the law, you find yourself torn...
Вы офицер полиции, поэтому вы будете мучиться.
There was a person, uh, an officer of the law, But we never connected.
Есть один, офицер полиции, но мы пока не пересекались.
Показать ещё примеры для «офицер полиции»...
advertisement

officer ofпредставитель закона

Yeah. I am an officer of the law.
Да. Я же представитель закона.
— Your wife is an officer of the law.
— Твоя собственная жена — представитель закона.
Come, Colonel. As an officer of the law, don't you feel there are some slight grounds for suspicion?
Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений?
May I remind you you're an officer of the law?
Могу я напомнить, что ты представитель закона?
I'm an officer of the court.
Я представитель закона.
Показать ещё примеры для «представитель закона»...
advertisement

officer ofслужитель

But Ed here is an officer of the law twice decorated, so we figure it kinda evens out.
Но Эд— дважды награжденный служитель закона, мы полагаем, это уравновешивает.
As an officer of the law, 'tis my duty to warn ya: Anything this fella says can be held against him.
Как служитель закона, мэм, я обязан вас предупредить, всё, что скажет этоттип, может быть использовано против него.
— You're an officer of the law.
Вы же служитель закона. Я...
It's unacceptable for an officer of the law to act like that!
Я не представлял, что служитель закона способен на такое!
Because... an officer of the law isn't supposed to be socializing with the defendant in a murder investigation.
Потому что... Служитель закона не должен... общаться... с подследственной по делу об убийстве.
Показать ещё примеры для «служитель»...

officer ofдолжностные лица

Mrs. Da Silva, I am an officer of the law and I will take you to safety.
— Миссис Да Силва, я — должностное лицо, уполномоченное законом и я обеспечу вам безопасность.
I' m an officer of the court, I can' t simply ignore this.
Я — должностное лицо суда, я не могу просто игнорировать это.
Dick, that's an officer of the law.
Дик, это должностное лицо.
All officers of the S.I.U. are elected.
Все должностные лица в МПМ избираются.
The other 364 days of the year, the officers of the company, like me...
В остальные 364 дня компанией управляют должностные лица...
Показать ещё примеры для «должностные лица»...

officer ofофицер года

Officer of the year...
Офицер года...
Officer of the year Detective Chief Inspector...
Офицер года, главный детектив-инспектор...
Officer of the year.
Офицер года.
Officer of the Year isn't good enough for the boss.
Офицер года — недостаточно для босса.
Don't you think it's curious that the Officer of the Year should be involving himself in a hit-and-run incident?
Ты не считаешь странным, что офицер года вдруг сам решил заняться обычным наездом?
Показать ещё примеры для «офицер года»...

officer ofпредставитель

Perhaps as an officer of the court...
Может быть, как представитель суда...
I am an officer of the court.
Я представитель суда.
I'm not trying to trample on anybody's fun, but technically as an officer of the court,
Я не хотел бы ломать кайф, но формально, как представитель судебной власти, я не могу находиться в...
Detective McNulty is going out of his way to insult an officer of the court.
Детектив Макналти позволил себе оскорбить представителя суда.
You disrupted a courtroom, assaulted an officer of the court so you could question him, and nearly caused a mistrial in an unrelated case.
Вы сорвали суд, напали на представителя суда чтобы получить возможность допросить его и едва не сорвали судебный процесс по другому тяжкому преступлению.
Показать ещё примеры для «представитель»...

officer ofвахтенный офицер

According to your story, the officer of the watch was drunk, failed to notify you in time of the change in weather conditions, and also failed to slow the ship down to a safe speed.
Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий и не сбросил ход корабля до безопасной скорости.
Officer of the deck cannot be the only sailor who has had contact.
Вахтенный офицер не едиственный, кто мог общаться с ним.
Officer of the deck, prepare to stationary dive.
Вахтенный офицер, приготовьтесь к погружению.
— You're officer of the watch.
— Но ты вахтенный офицер.
As officer of the deck, I check in thousands of sailors, sir.
Будучи вахтенным офицером, я проверяю тысячи моряков, сэр.
Показать ещё примеры для «вахтенный офицер»...

officer ofполицейские

Under no circumstances do we reveal ourselves as officers of the law.
— Ни в коем случае не показываем что мы — полицейские.
«And the officers of the children of Israel were beaten»
«И будут побиты полицейские детьми Израиля»
That badge is a toy, and you're all impersonating officers of the law.
Этот значок — пустышка, а вы всего лишь выдаете себя за полицейских.
Listen, I'm about to be a sworn officer of the law.
Слушай, я почти что принес присягу полицейского.
I assaulted an officer of the law.
Я напала на полицейского.

officer ofсотрудника из

This is our responsibility as officers of the law and as colleagues of Isaiah.
Ёто наша ответственность как сотрудников перед законом и как коллег перед "сайей.
— That you frogmarched a senior officer of a multibillion-dollar conglomerate out of his office?
Что ты вывела старшего сотрудника многомиллиардного конгломерата из его же офиса в наручниках?
"two officers of Karla's directorate came into question.
"двое сотрудников управления Карлы попали под подозрение.
Stevcek now wants to...testify... ..to a ranking officer of mine who can speak Czech.
Стивчек хочет... дать показания... ..моему доверенному сотруднику, говорящему по-чешски.
It signifies the position of regional officer of the provinces.
Это точка зрения регионального сотрудника из провинции.