off the street — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «off the street»

«Off the street» на русский язык можно перевести как «с улицы» или «не с улицы».

Варианты перевода словосочетания «off the street»

off the streetс улицы

Now, get off the street and behave yourselves.
Теперь, убрайтесь с улицы и ведите себя прилично.
Yeah. Come on, get off the street.
Да, давай, убирайся с улицы.
You dumb bastard! Why not get some girl off the streets?
Тупой урод, почему ты не взял какую-нибудь девку с улицы?
His friend said somebody pulled him off the street.
Его друг сказал, какие-то люди забрали его с улицы.
Took me off the streets when I was 16.
Он буквально забрал меня с улицы, когда мне было 16.
Показать ещё примеры для «с улицы»...
advertisement

off the streetубрать его с улиц

We need to get him off the street before he hurts somebody else.
Нам нужно убрать его с улиц До того, как он навредит кому-то еще.
Thanks to you, we can get him off the streets.
Спасибо, что помогли убрать его с улиц.
Get him off the streets.
Нужно убрать его с улиц.
— I want him off the streets.
Я хочу убрать его с улиц.
You arrested him on a less significant charge just to get him off the street.
Вы арестовали его по более мелкому обвинению, просто чтобы убрать его с улиц.
Показать ещё примеры для «убрать его с улиц»...
advertisement

off the streetуйти с улиц

We... we ran up here to get off the streets.
Мы... мы прибежали сюда, чтобы уйти с улиц.
We gotta get off the streets, go somewhere safe.
Мы должны уйти с улиц, пойти в безопасное место.
We need to get off the streets.
— Они обнаружили, что я пропала. — Нам нужно уйти с улиц.
If he wants to make you happy, he has to get off the streets.
Если он хочет сделать тебя счастливой, он должен уйти с улиц.
She helps kids get off the streets.
Она помогает детям уйти с улиц.
Показать ещё примеры для «уйти с улиц»...
advertisement

off the streetпрямо на улице

They took us off the street.
Они схватили нас прямо на улице.
Probably no more than I enjoyed Being abducted off the street two hours ago.
Наверное, нет, потому что меня похитили прямо на улице два часа назад.
Two C.I.A. agents grabbed me off the street.
Два агента ЦРУ схватили меня прямо на улице.
He claims that he was abducted off the street, blindfolded, then driven to some room.
Он утверждает, что он был схвачен прямо на улице, ему завязали глаза, отвезли в какую-то комнату.
You could get plucked off the streets, and you know that better than anyone.
Тебя могут схватить прямо на улице, и ты знаешь это лучше, чем кто-либо.
Показать ещё примеры для «прямо на улице»...

off the streetподальше от улиц

Brass says the department sets this thing up to keep racers off the streets.
Броско. Брасс говорит, что департамент узаконил эти гонки, чтобы держать гонщиков подальше от улиц.
Reading kills time, and it keeps me off the streets.
Чтение убивает время и держит меня подальше от улиц.
Keeps me off the streets.
— Это держит меня подальше от улиц.
We always kept him off the streets.
Мы старались держать его подальше от улиц.
It'll keep me off the streets.
Это удержать меня подальше от улиц.
Показать ещё примеры для «подальше от улиц»...

off the streetпокинуть улицы

All Springfielders should now move off the streets and inside their homes.
Всем спрингфилдцам следует покинуть улицы и разойтись по домам.
Off the streets!
Покинуть улицы!
everybody off the street i know-— i can see that.
Всем покинуть улицы, я знаю, я вижу.
But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
Наша служба помогает им покинуть улицы, обеспечивает их продовольствием, жильем, помогает советом и просто показывает им, что они не одни.
If you're not Purging, we advise you to get off the streets as quickly as possible.
Если вы в этом не участвуете, советуем вам поскорее покинуть улицы.
Показать ещё примеры для «покинуть улицы»...

off the streetвыходит на улицу

As fire and rescue teams assess the ongoing threat, government officials are asking people to stay in their homes and off the streets. Many...
Поскольку пожарные и команды спасателей определяют величину настоящей угрозы, правительство просит жителей оставаться в своих домах и не выходить на улицу.
We're asking people to stay off the streets,
Мы просим людей не выходить на улицу.
It's big enough, and it's off the street.
Достаточно большое и не выходит на улицу.
You're not safe till he's off the street.
Ты не в безопасности, пока он не выходит на улицу.
Attention, all residents, stay off the streets.
Внимание, всем жителям, не выходите на улицу.
Показать ещё примеры для «выходит на улицу»...

off the streetперекрой улицу

Seal off the street.
Перекрыть улицы.
We can block off the street.
Нужно перекрыть улицу.
His wife ran to a neighbour, the police shut off the streets,
Жена побежала к соседу, полиция перекрыла улицы...
You know how we closed off the streets?
Вы знаете как мы перекрыли улицы?
They've blocked off the street.
Они перекрыли улицу.
Показать ещё примеры для «перекрой улицу»...

off the streetубраться с улицы

Mr. public nudity... is finally off the streets.
Мистер «я хожу голышом» наконец-то убрался с улиц.
Well, at least he's off the streets and out of the hotel business.
По крайней мере, он убрался с улиц и из гостиничного бизнеса.
But...you helped get Carlisle off the streets.
Но ... ты помог Карлайлу убраться с улицы.
We gotta get off the streets now.
Нам надо убраться с улицы.
The freak shows were run off the street fronts last year, but there was talk, was there not, of Tom Norman's troop splintering, a faction returning from Nottingham?
Шоу уродцев убрались с улиц в прошлом году, но ходили разговоры, что это не так, труппа Тома Нормана раскололась и часть её вернулась из Ноттингема?

off the streetочистили улицы

You got a killer off the street, Alvin.
Вы взяли убийцу, очистили улицы, Алвин.
The cops want everyone off the streets, so no sleeping in my car tonight.
Но сегодня полицейские очистили улицы, в машине переночевать не вышло.
Off the streets now!
Очистить улицы!
It's taken it off the streets and allowed the women to control their own clientele.
Это очистило улицы и дало возможность женщинам контролировать своих клиентов.
Now, I don't care if it's rival gangs, Guardian Angels or the goddamn Salvation Army get them off the street and off the front page.
И неважно, кто это, мафия, ангелы-хранители или Армия Спасения, черт возьми. Нужно очистить от них улицы и передовицы.