of my hand — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of my hand»
of my hand — из рук
The ring finger of my hand is adorned with a diamond!
Безымянный палец моей руки унизан перстнем. Четыре карата.
A touch of my hand, and you shall fly.
Дотронься до моей руки, и ты полетишь.
She just ate a treat out of my hand!
Она только что съела лакомство с моей руки.
Gipsy, Gipsy lt's written in the palm of my hand
Цыганка, цыганка... Это записано в линиях моей руки...
It's written in the palm of my hand
Это записано в линиях моей руки...
Показать ещё примеры для «из рук»...
advertisement
of my hand — свои пять пальцев
I know this Tardis like the back of my hand.
Я знаю эту ТАРДИС как свои пять пальцев.
Know these warrens like the back of their hands.
Они знают эти районы как свои пять пальцев.
I know the way like the back of my hand.
Я знаю дорогу, как свои пять пальцев.
I know this jungle like the back of my hand.
Я знаю эти джунгли, как свои пять пальцев.
I know him like the palm of my hand.
Я знаю его, как свои пять пальцев.
Показать ещё примеры для «свои пять пальцев»...
advertisement
of my hand — отпусти мою руку
Avenant, let go of my hand.
Авенант, отпусти мою руку.
Now, let go of my hand and swing yourself around.
Теперь отпусти мою руку и резко разворачивайся.
Let go of my hand!
Росс, отпусти мою руку!
Let go of my hand, Leo.
Отпусти мою руку, Лео.
Look, just let go of my hand, because I've gotta catch up with somebody.
Отпусти мою руку. Мне надо кое-кого догнать.
Показать ещё примеры для «отпусти мою руку»...
advertisement
of my hand — ладони
You have me in the palm of your hand.
Ты держишь меня на ладони.
MadamedeTebe,the famousfortuneteller will show your futur on the palm of your hands.
ИЗВЕСТНАЯ ХИРОМАНТКА МАДАМ ДЕ ТЕБО ОТКРОЕТ ТВОЁ БУДУЩЕЕ НАЧЕРТАНОЕ НА ЛАДОНИ
«Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour»
Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность!
It would be a great crime for one who will shortly walk among the stars who will hold entire worlds in the palm of his hand to be mistakenly perceived as being afraid of a few barbarians.
Было бы величайшим преступлением считать, что тот, кто будет ходить между звезд тот, кто будет держать целые миры в своей ладони может испугаться горстки каких-то варваров.
I've got him eating out of my hand... just like a pet.
Он будет клевать с моей ладони.
Показать ещё примеры для «ладони»...
of my hand — моих сил
out of my hands.
не в моих силах.
It won't be out of my hands, and that's a promise.
Это будет в моих силах, и это — обещание.
It's out of my hands.
Это вне моих сил.
It's out of my hands, Jack.
Это вне моих сил, Джек.
— It'd be out of your hands.
— Это будет не в твоих силах.
Показать ещё примеры для «моих сил»...
of my hand — в моей власти
It's out of my hands.
Ёто не в моей власти.
That's out of my hands.
Это не в моей власти.
But it's completely out of my hands.
Но это не в моей власти.
I'm afraid it's out of my hands...
Боюсь, это не в моей власти...
It's out of your hands.
Теперь это не в твоей власти.