obsessing — перевод на русский
Варианты перевода слова «obsessing»
obsessing — одержим
He was obsessed with knives and bayonets.
Он был одержим ножами и штыками.
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and everything else meant nothing to him.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает.
This means that he was obsessed.
Это означает, что он был одержим.
I was soon obsessed with an urge to create.
Я был скорее одержим желанием творить.
— Monarch is obsessed with solving the riddle of the universe.
— Монарх одержим решением загадки вселенной.
Показать ещё примеры для «одержим»...
advertisement
obsessing — помешан на
This man was obsessed with the war, with Hitler, with militarism.
Этот человек был помешан на войне, на Гитлере, на милитаризме.
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest.
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
He is obsessed with his machine.
Он совершенно помешан на своей машине.
— Obsessed with models.
— Помешан на моделях?
I mean,why am i so obsessed by all of this?
Почему я так помешан на всем этом.
Показать ещё примеры для «помешан на»...
advertisement
obsessing — помешался на
Rao Vantika is obsessed with his own survival.
Рао Вантика помешался на своём выживании.
I became totally obsessed with Sheena and went to bed every night... thinking about the things I wanted to do with Sheena.
Я полностью помешался на Шине, и каждый вечер ложился в кровать... думая о всех вещах, которые хотел с ней проделать.
Glen Sellards was obsessed with Maria Covas.
Глен Селлардс помешался на Марии Ковас.
Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality?
Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах.
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know?
Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках.
Показать ещё примеры для «помешался на»...
advertisement
obsessing — ума
Yes, he is obsessed with the Nazis that are escaping justice.
Да, его сводит с ума, что есть нацисты, которые избежали правосудия.
— You obsess about the jamaican man across the hall.
— Ты без ума от джамайца в холле.
— Are you obsessed with Maisy?
— Ты не сходишь с ума по Мейзи?
The Ox and I were obsessed with the Mitchell-Hedges skull in college.
Мы с Оксом в университете с ума сходили по Митчеллу-Хеджесу.
We were all, like, obsessed with her.
Мы все по ней с ума сходили.
Показать ещё примеры для «ума»...
obsessing — одержимость
Dr. Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman... from a single encounter?
Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи?
People get obsessed.
Людей охватывает одержимость.
I felt like they were getting obsessed, like you said.
Это одержимость.
Understands this... is obsessed with someone?
Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то?
What is with you and that thing-— are you obsessed?
Что с тобой? У тебя какая-то одержимость.
Показать ещё примеры для «одержимость»...
obsessing — просто одержима
Really, you are so obsessed with appearances.
Ты просто одержима внешним видом.
When I was a little girl I wore a ponytail, I had glasses and I was totally obsessed with the science of weather.
Когда-то в детстве я носила хвостик и очки. И была просто одержима метеорологией.
But Mrs. Evelyn is obsessed with Tucker!
Но миссис Эвелин просто одержима Таккером!
Never had it before I got to Chicago — and now I am obsessed.
Я никогда не пробовала его до Чикаго, но теперь просто одержима.
It says right here she's obsessed with you.
Здесь написано, что она просто одержима тобой.
Показать ещё примеры для «просто одержима»...
obsessing — одержим идеей
Monsieur Clayton was obsessed with the possibility that his wife had been unfaithful and so you fueled his jealosy, for your own end.
Месье Клейтон был одержим идеей, что жена ему изменяет. Вы разжигали его ревность в своих собственных интересах.
Orn, my son, became obsessed with...
Орн, мой сын, стал одержим идеей...
Hitchcock was obsessed with this topic of manipulating emotions.
Хичкок был одержим идеей манипулирования эмоциями.
Hawking became obsessed with understanding the singularity.
Хокинг становится одержим идеей понять сущность сингулярности.
Berzelius was obsessed with imposing some kind of order on the elements.
Берцелиус был одержим идеей упорядочения элементов.
Показать ещё примеры для «одержим идеей»...
obsessing — озабочен
— He is obsessed with women.
— Он озабочен женщинами.
But the lead-singer guy, he was just so obsessed with us getting a record deal.
Но наш солист был слишком озабочен выпуском дисков.
Is so obsessed with those damn penguins.
Так озабочен этими чертовыми пингвинами.
But I... seriously, I think he might be a little obsessed, or something.
Но я... Серьезно, мне кажется, что он вроде как немного озабочен всем этим. Ну, или что-то вроде.
See, my ex-boyfriend was obsessed with two things.
Ну, видишь ли, мой экс был озабочен только двумя вещами.
Показать ещё примеры для «озабочен»...
obsessing — увлечена
Not obsessed.
Не увлечена.
And I might actually be crazy, because day one of me being in charge, and I'm obsessed with rescuing bambi.
И возможно, я дейстивительно сумасшедшая, потому что в первый же день руководства я увлечена спасением Бэмби.
«Though I'm still obsessed with Sam, »Bill's so wild. He's such a funny guy.
Думаю, что я ещё увлечена Семом, но Билл такой дикий и такой смешной!
Because even though I'm painfully shy and obsessed with death, I'm a really effervescent person.
Потому что, даже не смотря на то, что я болезненно стеснительна и увлечена смертью, я на самом деле брызжущий весельем человек.
The truth is, I... I'm just obsessed with history.
Дело в том, что я... просто я очень увлечена историей.
Показать ещё примеры для «увлечена»...
obsessing — зациклен на
Why is he so obsessed with Ovaltine?
Почему он так зациклен на «Овалтин»?
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard.
Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Carrega was obsessed with the case.
Каррега был зациклен на этом деле.
He's obsessed with you.
Он зациклен на тебе.
No, he's obsessed with me.
Нет, это он зациклен на мне.
Показать ещё примеры для «зациклен на»...