помешан на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «помешан на»

«Помешан на» на английский язык можно перевести как «obsessed with» или «addicted to».

Варианты перевода словосочетания «помешан на»

помешан наobsessed with

— Почему женщины так помешаны на разных курсах?
Why are women so obsessed with taking courses?
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest.
Ты была помешана на запорах.
You were obsessed with constipation.
Он совершенно помешан на своей машине.
He is obsessed with his machine.
Помешан на моделях?
Obsessed with models.
Показать ещё примеры для «obsessed with»...
advertisement

помешан наaddicted to

Я бы с радостЬю позволила Шарлотте остаться подопытным кроликом для этих... этих помешанных на астрологии фанатичных псевдоучёных, уж поверЬ мне.
I would be happy to let Charlotte remain a guinea pig for these... those addicted to astrology fanatical pseudo, believe me.
И все они были мечтателями, помешанными на романтике.
And all of them were these dreamers addicted to romance.
Они помешаны на действии.
They're addicted to action.
Ты помешанный на мести.
You're addicted to revenge.
Они не связка придурков, Помешанных на власти и речах, правда?
They're not a bunch of self-promoting wankers, addicted to power and making speeches, are they?
Показать ещё примеры для «addicted to»...
advertisement

помешан наcrazy about

Главный судья помешан на такого рода трубах.
The chief justice is crazy about this type of sewer.
Один директор цирка, в Англии, просто помешан на наших куклах.
This rich circus owner in England is crazy about our puppets.
Она была помешана на музыке.
She was crazy about music.
И все помешаны на блондинках?
All crazy about blondes?
Помешанный на скорости, на желании везде быть первым.
Crazy about speed, about getting everywhere first.
Показать ещё примеры для «crazy about»...
advertisement

помешан наget

Люди так помешаны на годовщинах.
People get so nuts.
Он помешан на лошадях и скачках.
You'll never get it back.
Я немного помешан на этих вещах.
— Okay. — Well, I get a little bit crazy
Я, конечно, понимаю, что она помешана на стритстайле, но выглядит она неряхой.
I mean, I know she's got this whole keeping her street cred thing going on, but seriously, she just looks rough.
"Я, конечно, понимаю, что она помешана на стритстайле," "но выглядит она неряхой."
'I mean, I know she's got this whole keeping the street cred thing 'going on, but seriously, she just looks rough.
Показать ещё примеры для «get»...

помешан наnuts about

Никто. Ох, она была помешана на нём.
Oh, she was nuts about him.
Она была помешана на нем, все это знали.
She was nuts about him, everyone knew it.
Президент помешан на тебе, всегда был.
The president's nuts about you.
Я помешана на господе нашем, Иисусе.
I'm nuts about our lord, Jesus.
Возможно, это — оптимистичная девушка, помешанная на фитнесе.
Maybe she's an upbeat gal who's nuts about fitness.
Показать ещё примеры для «nuts about»...

помешан наhung up on

А вот, как я помешан на деньгах.
This... is how hung up on money I am.
Все в этой семье очень помешаны на том, чтобы другой член семьи был счастлив.
Everyone in this family is very hung up on everyone else in the family being happy.
Все помешаны на этом клочке земли 15 на 65 километров, но вам надо смотреть масштабнее, дальше Иордании и Сирии, дальше Ирака.
Everyone gets hung up on this little patch of land ten miles by 40, but you have to look outwards, past Jordan and Syria, past Iraq.
Тьi настолько помешан на деньгах, поэтому я боялась, что не узнаю, как тьi относишься ко мне.
Because you're so hung up on money, I was afraid that I'd never know how you really felt about me.
А ты думешь, что я так помешана на правилах и...
You think I'm that hung up on rules and...
Показать ещё примеры для «hung up on»...

помешан наmad about

— Лиллу. Он помешан на сладостях.
He is mad about sweets.
Когда мы встретились, мы оба были помешаны на машинах.
When we first met, we were both mad about cars.
Просто я помешан на всей этой пилотской шняге.
I'm just mad about pilot stuff.
Он помешан на пистолетах.
He's mad about guns.
Моя семья помешана на спорте
My family is sports mad.
Показать ещё примеры для «mad about»...

помешан наobsession with

Нет подружки, постоянно с Уилсоном, помешан на кроссовках...
No girlfriend, always with Wilson. Obsession with sneakers.
А я помешан на свежем дыхании.
I have an obsession with fresh breath.
Джефферсон был помешан на игре слов, а у Адамса была записная книжка с отвратительными стишками.
Jefferson had an obsession with puns, and Adams kept a notebook of unsavory limericks.
Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа.
Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for.
Я просто помешан на конформизме.
Conformity's an obsession with me.
Показать ещё примеры для «obsession with»...

помешан наthing for

Они рассказали Миранде, что Ник был помешан на моделях.
They told Miranda that Nick had this thing for models.
Я всегда была помешана на лысых.
I always had a thing for baldies.
Он был помешан на испанских девушках.
He had a thing for Spanish girls.
Я помешан на паромах
I have a thing for ferryboats.
Джеми всегда была помешана на копах.
Jam-Jamie's always had a thing for cops.
Показать ещё примеры для «thing for»...

помешан наgeek

Ну может быть ты можешь попытаться отложить свою маленькую, помешанную на душе библию, и остынешь на пару секунд?
Well, maybe you can try and reach down in your little bible geek soul and be cool for two seconds?
Практикантка / помешанная на театре.
An intern/theater geek.
Я думал ты говорил, что она одна из тех, кто помешан на компьютерах.
Really? I thought you said she was just some computer geek.
Мой брат был помешан на этом, помнишь?
My brother was a geek, remember?
Еще одна помешанная на комиксах
Wow, a fellow comic book geek.
Показать ещё примеры для «geek»...