oblige me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «oblige me»

oblige meя обязан

How can I oblige you this fine day?
Чем я могу быть обязан тебе в такой прекрасный день?
Show them how obliged we are.
— Покажи, как мы им обязаны.
You do not oblige me.
Вы мне не обязаны.
You will oblige me!
Ты обязан мне!
— You are not obliged me to climb.
— Ты же не обязан со мной лазить.
Показать ещё примеры для «я обязан»...
advertisement

oblige meобязывает нас

Please excuse me for these routine questions but your husband's name and his position oblige us...
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
No. I think our gift obliges us to help other people.
Нет.наш дар обязывает нас помогать другим людям
You'll go where you're put and be thankful my oath obliges me to treat saint and sinner alike.
Вы находитесь там, куда вас направят, и, на ваше счастье, моя клятва обязывает меня лечить как святых, так и грешников.
Well, then you have to reacquaint yourself with the patient bill of rights, which obliges you to provide any and all requested care in a timely fashion when the integrity of my health and body is threatened, doing so with courtesy and respect...
Тогда давай вспомним наш договор о сотрудничестве, который обязывает тебя предоставлять мне всю необходимую помощь, когда под угрозой находятся мои тело или здоровье, со всей надлежащим уважением и заботой.
Draw up a contract obliging me to give you the play to read in 10 days.
Подготовьте договор. Обязуйте меня представить вам пьесу через 10 дней.
Показать ещё примеры для «обязывает нас»...
advertisement

oblige meмне одолжение

Mr. Merrit, if you would oblige me?
Мистер Меррит, сделайте одолжение.
You will oblige me?
Не сделаешь одолжение?
Murtagh, if you'll oblige me.
Мурта, сделай одолжение.
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
That's very modern, and I dare say very clever, but you will oblige me.
Это очень современно, и, отважусь сказать, очень умно, но сделай мне одолжение.
Показать ещё примеры для «мне одолжение»...
advertisement

oblige meсделайте одолжение

Oblige him.
Сделай ему одолжение.
Oblige him, Shellie. I'm ready for him.
Сделай ему одолжение, Шелли.
Oblige me!
Сделайте одолжение!
Oblige me, Mr Gray.
Сделайте одолжение, мистер Грей.
You oblige me, Inspector.
Сделайте мне одолжение, инспектор.
Показать ещё примеры для «сделайте одолжение»...

oblige meпомочь вам

I shall be happy to oblige you.
Буду рад помочь вам.
I fear I cannot oblige you, sir, because...
Боюсь, что я не могу помочь Вам, сэр, потому что...
'Cause I'll oblige you.
Если да, то я помогу вам.
Now, is your custodial duty sufficiently fulfilled to oblige me in mine?
Вы исполнили свои обязанности хранителя тайны в достаточной мере, чтобы помочь мне с моими?
I would love to oblige you, but...
Я бы рад помочь, но...
Показать ещё примеры для «помочь вам»...

oblige meобяжете меня

Is it true that you stated before me and your brother that if the court obliges you to divorce, you will?
Верно ли, что вы заявили в моём присутствии и в присутствии вашего брата, Шимона Амсалема, — что, если суд обяжет дать гет вашей жене, вы дадите?
"obliging me to sell up and move out.
"обяжет все продать и выехать.
You will be repaid, and you will oblige me by furnishing a receipt, stating clearly that you make no further claims upon me.
Вам возместят убытки, и Вы обяжете меня, предоставив квитанцию и ясно заверив, что Вы не имеете никаких дальнейших требований ко мне.
YOU WOULD OBLIGE ME BY GIVING THAT MAN PERMISSION TO WITHDRAW.
Вы обяжете меня дав этому мужчине разрешение покинуть место.
Your refusal obliges him to use the force.
Ваш отказ обяжет его применить силу.