obligation to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «obligation to»

obligation toобязательства перед

If Beale dies... what would our continuing obligation to the Beale Corporation be?
Если Бил умрёт... в чём будут наши обязательства перед его представителями?
I mean your contractual obligations to Mr. Neville.
Я имею в виду ваши обязательства перед мистером Нэвиллом.
We have a moral obligation to the children.
— У нас есть моральные обязательства перед детьми.
As a member of the religious caste, I felt an obligation to Branmer.
Я принадлежу к религиозной касте, и у меня были обязательства перед Бранмером.
I think it would be such a wonderful thing for the children here. But you have obligations to your company.
— Для детей это будет большой радостью, но у вас обязательства перед труппой.
Показать ещё примеры для «обязательства перед»...
advertisement

obligation toобязанность

Maybe not, but I feel an obligation to undo some of the damage that my race has done to this boy.
Может и нет, но я чувствую обязанность исправить часть того вреда, что моя раса сделала этому мальчику.
You have an obligation to help us protect our borders until we can rebuild our fleets.
Ваша обязанность помогать нам защищать наши границы, пока мы не отстроим флоты заново.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг — вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Scientists have an independent obligation to respect and present the truth as they see it.
Ученые говорят, что у них есть ни от чего не зависящая обязанность уважать и представлять истину.
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell.
И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
Показать ещё примеры для «обязанность»...
advertisement

obligation toобязаны

Our obligation to survive and flourish is owed not just to ourselves but also to that cosmos, ancient and vast from which we spring.
Мы обязаны выжить не только ради самих себя, но ради космоса, древнего и необъятного, который нас породил.
So he swung into action with a full rigamarole... about how desperately in love he was with her... how she was the first girl that ever made him feel that way... how it was their obligation to themselves... to do everything they could to live life to the fullest.
И вот он начал всю эту канитель о том, что влюблён в неё по уши, что никогда ничего подобного не чувствовал, о том, что они обязаны жить на всю катушку, чего бы это ни стоило.
We have an obligation to investigate.
Мы обязаны провести расследование.
We have a moral obligation to tell the truth.
И обязаны рассказать всю правду об этом.
But if we did that, we might feel a certain obligation to call.
Но если появится то, мы можем подумать что обязаны позвонить.
Показать ещё примеры для «обязаны»...
advertisement

obligation toдолг

What about having a public service, an obligation to our fellow man?
А как же долг? Обязанности?
— I've fulfilled my obligations to you.
— Я исполнила долг перед тобой. — Нет, это я исполнила свой долг.
He believed that it was a politician's obligation to get the people's work done even while running for office.
Он считал, что долг политика — работать для народа даже во время кампании.
It's a parent's job to protect their child, but it's a child's obligation to themselves to live their own life.
Работа родителей — защищать их ребенка, но долг ребенка перед самим собой — жить своей жизнью.
He survived, but as a result, he is under no obligation to me and would not accept my help.
Однако он выжил, но теперь, мы не связаны с ним долгом и моей помощи он не примет.
Показать ещё примеры для «долг»...

obligation toпросто обязаны

You have a gift, and you have an obligation to take care of it.
У вас есть талант. И вы просто обязаны его использовать.
I feel like we have an obligation to check it out.
Я думаю, мы просто обязаны посетить это место.
Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues.
Знаете, если вы успешный патологоанатом, вы просто обязаны поделиться своими знаниями с менее опытными коллегами.
Well, my dad was a war hero. I have an obligation to him to... to be a good man.
Ради него я просто обязан быть хорошим человеком.
But then I realized I have an obligation to share my... passion.
Но потом я понял, что просто обязан поделиться.. своей страстью.
Показать ещё примеры для «просто обязаны»...

obligation toдолжны

— You had an obligation to speak out!
— Вы должны были говорить!
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory.
Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память.
Jimmy, it's our obligation to wait for the medical examiner.
Джимми, мы должны ждать медицинского эксперта.
— Yes. Now you're under obligation to me.
— Теперь вы мне должны.
And as a woman, don't you feel an obligation to at least give it a try?
И как женщина, не считаете, что должны хотя бы попытаться?

obligation toморальный долг

If the orders of the President are illegal, it is our moral obligation to disobey them.
Если приказы президента незаконны, то наш моральный долг — не исполнять их.
And we have a moral obligation to at least try.
И наш моральный долг по крайней мере попробовать.
And while my clients acknowledge no involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding moral obligation to offer you a chance at rebuilding your life.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
a moral obligation to get rid of the Jews.
Наш моральный долг — избавиться от евреев.
To choose materialism you're not ready for over your obligation to yourself and your spiritual growth.
Выбрал материальные ценности. Ты не готов к выполнению морального долга перед самим собой и духовному росту.

obligation toдолжен

And as a law enforcement professional, you have an obligation to be more ethically upstanding than the average man, not less.
И как профессионал правоохранительных органов, ты должен быть более этически честен чем обычный человек, не меньше.
You have no obligation to these people.
Ты совершенно ничего не должен этим людям.
I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can't outsource that to an Indian.
По договору, я должен предоставить Эми разговор и неформальный физический контакт, но нигде не сказано, что я не могу предоставить эту работу индусу.
I had an obligation to at least try and maintain my cover.
Я должен был сделать все, чтобы меня не рассекретили.
You see, I have an obligation to my brother that requires my immediate attention.
Видишь ли, я кое-что должен моему брату, и это нельзя откладывать.