notion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «notion»

/ˈnəʊʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «notion»

Слово «notion» на русский язык можно перевести как «понятие», «идея», «представление» или «концепция».

Варианты перевода слова «notion»

notionидея

I had a wonderful notion.
У меня отличная идея.
Moira's not a bad notion, in point of fact.
На самом деле Мойра — неплохая идея.
What a silly notion, Burdwan.
Ну и идея!
Right now it's only a notion.
В данный момент это только идея.
The Surrealist notion of love is really almost an alchemical one, one that brings together things which are very resistant to contact and produces a kind of magic spark, a magic convulsion, almost.
Идея любви в сюрреализме, на самом деле, почти алхимическая, то есть это нечто, что сводит вместе вещи, сопротивляющиеся контакту, и что порождает какую-то волшебную искру, волшебную судорогу.
Показать ещё примеры для «идея»...

notionпонятие

Hardly any other notion is more empty and useless when applied to the cinema.
Пожалуй, это самое пустое и бессмысленное понятие.
If this court's to be the guardian of content... ... absentlibelor obscenity, then have the integrity and honesty... ... toadmityourrulingaboIishes the notion of free press in America.
Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке.
You take this notion of an entangled universe... and you apply it to human experience... because human experience is part of the universe as well.
Потому что отдельность, разделённость — самая большая мировая проблема сейчас. Возьмем понятие связности всего со всем во Вселенной, и попытаемся применить его к человеческому опыту — потому что человеческий опыт тоже является частью Вселенной.
The notion of fantasy in psychoanalysis is very ambiguous.
Понятие фантазии в психоанализе крайне двусмысленно.
You can't extend the notion of redemptive guilt to humanity in general and suggest that each murder contains its own redemption.
Вы не можете применить понятие искупительной вины человечеству на всех, предполагается, что каждое убийство содержит свое собственное искупление.
Показать ещё примеры для «понятие»...

notionпредставление

This is a silly stupid notion of all of you.
У вас у всех превратное представление.
The Pythagoreans and their successors held the peculiar notion that the Earth was tainted somehow nasty while the heavens were pristine and divine.
Пифагорейцы и их последователи имели странное представление, что Земля — это что-то грязное, скверное, а небеса чисты и божественны.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе — кто мы такие — это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
That's an interesting notion.
Какое интересное представление.
Sometimes, you know, you might take it for granted, you see, you might get this notion that there's a better life for you elsewhere.
Иногда, знаете, вы можете согласится без доказательств, видите, вы можете получить представление, что где-то в другом месте вам жилось бы лучше.
Показать ещё примеры для «представление»...

notionмысль

Somewhere in the back of her pretty head... was the fixed notion that she couldn't be happy without being rich.
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
I think it's an interesting notion to keep Mozart in Vienna.
Думаю, это интересная мысль... оставить Моцарта в Вене.
Yes. She was suddenly struck... by the most preposterous notion about Jeffrey.
Её осенила совершенно абсурдная мысль, по поводу Джеффри.
It's a notion so outrageous the only witness the defense could produce to support it was a convicted felon.
Сама мысль настолько возмутительна что единственный свидетель, представленный защитой И тот был преступником!
You think I'm kidding, but that's a very appealing notion.
Вы знаете, может, вам покажется, что я шучу, но это — очень привлекательная мысль.
Показать ещё примеры для «мысль»...

notionмнение

Is it just a romantic notion that the whales and their cousins, the dolphins might have something akin to epic poetry?
Так может быть, это не просто мнение романтиков, что киты и их двоюродные братья дельфины могут иметь что-то сродни эпической поэзии?
But this crib creeper jumped headfirst into the kiddie pool, so the notion that he could move to more straightforward violence is entirely possible.
Но этот любитель детишек сразу кинулся в омут с головой так что мнение, что он мог перейти к более простым формам насилия, вполне оправданно.
The idea that your career is the only thing that will ever matter to you is frankly a young person's notion.
Мысль, что ваша карьера — это единственное, что будет вас когда-либо заботить, это мнение большинства молодых людей.
A notion that some magic pill could take away all that pain.
Мнение, что какая-то волшебная таблетка может забрать всю эту боль.
My job is to dissuade my readers of that notion.
Моя работа — изменить мнение моих читателей об этом.
Показать ещё примеры для «мнение»...

notionвзгляд

The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this.
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно.
Pity, because it's a splendid notion.
Жаль, потому что это отличный взгляд на дело.
My whole life, I thought Christ was the answer. But now I know I was just parroting back a truly limiting notion of spirituality.
Всю жизнь я думала, что Иисус — это ответ на всё, но сейчас я понимаю, что просто копировала чужой, по-настоящему ограниченный, взгляд на духовность.
I mean, it's a nice notion, it's just... from 1994 to 2001,
В смысле, это хороший взгляд на жизнь, но... c 1994 по 2001,
I just have certain spiritual notions.
У меня просто определённые сверхъестественные взгляды.
Показать ещё примеры для «взгляд»...

notionпредставлять

Oh,you have no notion how good it is to see your face,Rigsby.
Ты даже не представляешь, Как приятно снова видеть твоё лицо, Ригсби.
Do you have any notion of what happens when a city is sacked?
Ты хоть представляешь, что бывает, когда город подвергается разграблению?
What's your notion of heaven, Clive?
А как ты представляешь себе рай, Клайв?
I have no notion why he was killed.
Не представляю, зачем понадобилось его убивать? !
I have a vague notion.
— Смутно представляю.
Показать ещё примеры для «представлять»...

notionголова

Cust. She had some absurd notion that I would cut a figure in the world.
Вбила себе в голову, что я стану значительной фигурой.
She has this crazy notion that she isn't the girl of your dreams.
Ей втемяшилось в голову, что она не девушка твоей мечты.
Where the hell did you get that notion?
Какого черта тебе такое пришло в голову?
— When he gets the notion...
— Как вобьет что-то в голову...
Where could you get such a notion?
Как тебе такое в голову могло прийти?
Показать ещё примеры для «голова»...

notionдумать

Do you really want to fill her head with this kind of notion at this point?
Рано об этом думать.
It would be unwise of you even to entertain the notion of an alliance with anyone but me.
С твоей стороны по меньшей мере неразумно думать об Альянсе с кем-то кроме меня.
The more I try to prove myself, the more I empower this insane notion that I'm an enraged man on a bigoted tirade.
Чем больше я пытаюсь доказать свою правоту, тем больше люди будут думать, что я фанатик в ярости.
Frankly, I resent the notion that I need to be tolerated.
Если честно, мне противно думать, что кому-то придётся меня терпеть.
I've entertained the notion that she might be able to... change.
Я начинаю думать, что она сможет измениться...
Показать ещё примеры для «думать»...

notionточка зрения

Have your people got that notion?
А у людей в вашей стране — такая же точка зрения?
That's a very tender notion, but the man is on death row for the crime.
Это очень интересная точка зрения, но он осуждён за убийство.
It's a notion.
Это точка зрения.
You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper.
Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава.
I'm still trying to process the condescending notion that help is actually required.
Я всё ещё пытаюсь врубиться в снисходительную точку зрения, что помощь вообще требуется.
Показать ещё примеры для «точка зрения»...