nothing else to do — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nothing else to do»

nothing else to doбольше нечем заняться

You have nothing else to do?
Вам что больше нечем заняться?
I had nothing else to do.
Мне больше нечем заняться.
I got nothing else to do.
Все равно мне больше нечем заняться.
Do you think I have nothing else to do?
Ты думаешь, мне больше нечем заняться?
Jerry, this is something they and you do when they and you have nothing else to do.
Джерри, вы с ними занимаетесь этим, только когда ни им, ни тебе больше нечем заняться.
Показать ещё примеры для «больше нечем заняться»...
advertisement

nothing else to doбольше нечего делать

I have nothing else to do.
Мне больше нечего делать.
Nothing else to do around here anyway.
Всё равно тут больше нечего делать, так ведь?
I got nothing else to do!
Но мне больше нечего делать.
— Yes, I have nothing else to do.
— Да, мне больше нечего делать.
I just had nothing else to do.
Мне просто больше нечего делать.
Показать ещё примеры для «больше нечего делать»...
advertisement

nothing else to doнечего делать

They got nothing else to do, why not disturb you?
Им нечего делать, почему бы им не побеспокоить тебя?
Old people have nothing else to do.
Этим старичкам нечего делать.
— Have you got nothing else to do? — Yes...
— Тебе нечего делать?
L've nothing else to do, so I build.
МНЕ НЕЧЕГО делать, значит строю.
I've spent a third of my life in a hospital bed... with nothing else to do but read.
Провел тридцать лет своей жизни на больничной койке, где нечего делать, разве что читать.
Показать ещё примеры для «нечего делать»...
advertisement

nothing else to doнечем заняться

Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Then you think I just came here because I have nothing else to do?
А ты думаешь, я приехал сюда просто потому, что мне нечем заняться?
I had nothing else to do.
Мне было нечем заняться.
— I mean, you know, if you got nothing else to do on a Saturday...
— Ну если тебе нечем заняться в субботу...
Chief Irving, Rollins in West Bureau, Media Relations, and pretty much every command staff drama queen — with nothing else to do.
Шеф Ирвинг, Роллингс из Западного бюро, пресс-служба и почти весь истерящий начальствующий состав, которому нечем заняться.
Показать ещё примеры для «нечем заняться»...

nothing else to doнет дел

— That is, if you've nothing else to do.
— Конечно, если у вас нет дел.
I've nothing else to do, so...
У меня нет дел, вроде...
You have nothing else to do but follow me everywhere?
У вас нет других дел кроме как везде за мной ходить?
I've nothing else to do.
Всё равно у меня пока нет дел.
She thinks I have nothing else to do!
Она думает, что у меня других дел нет!
Показать ещё примеры для «нет дел»...

nothing else to doостаётся только

According to me, there's nothing else to do.
По мне, ничего иного и не остаётся.
There'd be nothing else to do.
Ничего другого не остается.
There's nothing else to do.
Нам не остаётся ничего другого.
They work because there's nothing else to do.
Работать... Работать, ничего другого нам не остается.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Остается только убить его, как только он появится.